Читать «У серці Африки, або Пригоди Аллана Квотермейна» онлайн - страница 342

Генрі Райдер Хаґґард

Але я ніяк не можу зрозуміти, яким чином вони переслали рукопис! Припускаю, що маленький француз, Альфонс, благополучно здійснив свою подорож. Я цікавився ним у Марселі та в інших місцях, прагнучи знайти його, але безуспішно. Напевне, він помер, і пакет був посланий мені кимсь іншим, чи, можливо, він благополучно повінчався зі своєю Анетою і, боячись поліції, вважає за краще жити інкогніто. Мені це невідомо. Я довго сподівався розшукати його, але маю зізнатися, що моя надія кожного дня слабшає. Великою перешкодою є те, що у своїх записках пан Квотермейн ніде не згадує його прізвища. Він говорить про “Альфонса”, а на світі так багато Альфонсів! Листи Гуда, які мій брат Генрі, за його словами, послав разом із рукописом, не дійшли за призначенням. Я припускаю, що вони втрачені або знищені!

Георг Куртіс.

ЗМІСТ

Таємничі сили

Чудовисько

Дитя зі слонової кістки

Аллан Квотермейн

Примітки

1

Есквайрдворянський титул в Англії.

2

Кафри (араб, кафірневірний) — назва мусульманського населення Африки, запозичена європейцями на означення південноафриканських племен, які говорять мовою банту (Ред.).

3

Зулусивойовничий південноафриканський народ (Ред.).

4

Чака (1787–1828) — полководець, який об’єднав зулуські племена (Ред).

5

Спис із широким, особливої форми, наконечником (Ред.).

6

Xеєрпан (гол.).

7

Тут: укріплення (Ред.).

8

Тут: обгороджені поселення (Ред.).

9

Автор має сказати, що справжня повість написана незадовго до відкриття в Родезії скам’янілих і надзвичайно стародавніх решток протолюдини, яка цілком могла належати до племені хоухойа, “волохатих лісових жителів”, про яких книга ця говорить вустами Аллана Квотермейна (Автор.).

10

Бааспан (галл.)

11

Здрастуйте.

12

зроблено в Англії.

13

Порфірадовга, зазвичай пурпурного кольору, мантія, в яку вбираються монархи; один із символів їхньої влади.

14

Savage (англ.) — дикий.

15

Вишнева горілка.