Читать «Кровь и песок» онлайн - страница 214

Висенте Бласко Ибаньес

Стр. 547. Фердинанд VII.— См. прим. к стр. 37.

Стр. 556. S. P. Q. R. (Senatus populusque romanus)—«Сенат и народ римский» (л а т.) — обычная формула, которой обозначалось римское государство в республиканский период.

Стр. 560. Эслава Мигель Иларион (1807—1878) — испанский священник и композитор.

Стр. 563. Пилат Понтий — римский наместник в Иудее в 26—36 гг. н. э. По евангельской легенде, в его правление был казнен Иисус Христос.

Стр. 571. Агуардьенте—виноградная водка.

Стр. 607. Кальдерой, Триго — известные испанские пикадоры XIX в.

СОДЕРЖАНИЕ  Испанская реалистическая проза XIX века . . . ПЕДРО АНТОНИО ДЕ АЛАРКОН. Треугольная шляпа. Перевод Н, Томашевского  ХУАН ВАЛЕРА. Пепита Хименес. Перевод А. Старостина . . .  БЕНИТО ПЕРЕС ГАЛЬДОС. Донья Перфекта. Перевод С. Вафа и А. Старостина  ВИСЕНТЕ БЛАСКО ИБАНЬЕС. Кровь И песок. Перевод И. Лейтнер и Р. Линцер

__