Читать «Чудак-покойник, или Таинственный ящик» онлайн - страница 21

Пётр Андреевич Каратыгин

РАПЕ. Вот, чудесный нюхательный табак от Рапе!

ДЮПРЕ. Вы и есть тот самый Бальзам, дитя моё! Ваш поцелуй - вот что ему нужно.

(Жульета целует Эмиля в лоб).

МЕРЛЮШ. Боже мой! Как это невинно и чисто!

ЭМИЛЬ. Что со мной? Где я? Наверное, в раю!

ЖУЛЬЕТА. Я вижу, друг мой, что вы меня любите, и без колебаний вверяю вам себя.

Батюшка, благословите нас!

СЕН-ФЕЛИКС. Твоё счастье для меня дороже всего! Благословляю вас!

ДЮПРЕ. Лечение началось!

Куплеты Эмиля и Жульеты:

ЭМИЛЬ. Чудеса происходят нечасто,

И не каждому выпадет счастье

Вновь с любовью своей повстречаться,

Потеряв её в жизненной мгле.

ЖУЛЬЕТА. Кто любил, несмотря на преграды,

Тот достоин высокой награды,

И тому сами ангелы рады,

Рай небесный открыт на земле.

ЭМИЛЬ. Счастье неземное!

ЖУЛЬЕТА. Ах, как бьется сердце!

ЭМИЛЬ. Вы опять со мною!

ЖУЛЬЕТА. В рай открылась дверца!

ЭМИЛЬ. Мне женою будьте!

Счастье подарите!

Свяжем наши судьбы!!!

ЖУЛЬЕТА. Ах, вы так спешите...

ЭМИЛЬ. Живу я одною

О счастье мечтою!

ЖУЛЬЕТА. Ах, не торопите

Близкое событье!

Слишком вы спешите,

Счастье не спугните!

ДЮПРЕ. Но, однако же, вернёмся к делу!

СЕН-ФЕЛИКС. Что же касается другой половины, я помню слова нашего предка, они только и остались у меня в памяти: "Прошу моих родственников подать друг другу руки и обняться между собой по-братски". Итак, братья мои, разделите эту половину между собой.

БАРОН. Ах, как это благородно!

РАПЕ. Ну, признаюсь...

МЕРЛЮШ. Вот черта!

ДЕРОШЕ. Какая высокая нравственность!

РАПЕ. О, вы великий актёр!

СЕН-ФЕЛИКС. (Целуя её). Ну, слава богу, нашлась душа, которая меня понимает.

ДЕРОШЕ. Я напишу о вас похвальную статью в своей газете.

СЕН-ФЕЛИКС. Не нужно, я выхожу в отставку...я себе куплю скромный домишко, в нём устрою маленький театр, и мы будем играть в своем семействе...Созову всех несчастных, ошиканных артистов; буду вызывать их по десяти раз, буду сам играть с ними; вы тоже приедете аплодировать мне...Смотрите же, если бы я и дурно сыграл, вы всё-таки мне не шикайте: во-первых, потому, что это уже старо, а во-вторых, свой своему поневоле друг. Впрочем... можно бы рискнуть и публично сыграть, если б только я нашел публику умную, образованную, а главное, снисходительную... Мне кажется даже, что я теперь вижу её перед собой. (Публике).

Финальный куплет:

Ну, вот и всё, окончен вечер!

К крыльцу кареты подают...

О ревуар, до новой встречи,

Мы встретимся, не там - так тут.

Сейчас зажжётся в зале люстра,

И занавес разделит нас.

Как расставание ни грустно,

Но наступил прощанья час.

Повеселить мы вас хотели,

Своё веселье вам даря!

И коль мы в этом преуспели,

"Чудак-покойник" жил не зря!

И если мы вам угодили,

Так оцените вы наш труд -

Аплодисменты ждут нас, или...

Суд публики есть высший суд!

Ф И Н А Л

Канкан:

Ах, вечный праздник - водевиль!

Развеет скуку в прах и пыль.

И поведет нас за собой

Сюжет причудливой тропой.

Клубок интриг и денег звон,

И комильфо, и моветон,

И здесь же страсти ураган -

Любвеобильный,

Неудержимый,

Всё затмевающий канкан!

Ах, водевиль нам жизнь дарит,

В крови шампанское кипит!

Кружится звёздный карнавал,

И все найдут, кто что искал!