Читать «Древние майя. Загадки погибшей цивилизации (наиболее полная версия)» онлайн - страница 21

Валерий Иванович Гуляев

Глиняный сосуд на четырех ножках в виде женской груди. Сальвадор, I тыс. до н. э.

В действительности же в данном отрывке содержится по меньшей мере 75 % вымысла и лишь 25 % сильно искаженного майяского текста. Чтобы убедиться в этом, достаточно сравнить приведенный ниже перевод того же самого отрывка из книги «Чилам Балам» из Чумайеля, сделанный наиболее компетентным знатоком письменности майя — Ю. В. Кнорозовым:

Тогда приходили сироты, несчастные,

вдовы, и живые лишались своих сердец.

Они были погребены среди песка

в морских волнах.

Наступление дождей, будут дожди

тогда при лишении скипетра.

Рухнут небеса, рухнут на землю,

когда четыре бога,

четыре Бакаба ее разрушат.

Когда закончилось разрушение мира,

тогда были помещены деревья (Бакабов).

(Тогда поднялось Красное Имиш Че

на востоке. Поднялся небесный столб,

знак разрушения мира),

там поместилась желтая иволга.

Тогда поднялось Белое Имиш Че

на севере, (там села птица сак чик).

Поднялся небесный столб,

знак разрушения мира…

Тогда поднялось Зеленое Имиш Че

в середине (земли) в память о разрушении мира.

Глиняный сосуд на четырех ножках в виде женской груди. Сальвадор, I тыс. до н. э.

К сожалению, точно такое же «препарирование» первоисточников встречается и в других популярных работах о древнеамериканских культурах: Ч. Берлитца, Г. Уилкинса и других.

Все эти авторы пытаются доказать, что в незапамятные времена все человечество пережило какую-то гигантскую природную катастрофу, память о которой бережно сохраняется в мифах и преданиях чуть ли не десятитысячелетнего возраста. В качестве «возмутителя спокойствия» безоблачной жизни людей называют всемирный потоп, разрушительное землетрясение, космическую катастрофу (падение крупного метеорита на Землю) и т. д. То, что такие природные катаклизмы периодически обрушивались на обитателей различных областей нашей планеты, вряд ли подлежит сомнению.

Архаичная глиняная статуэтка женщины с ребенком из Сальвадора. I тыс. до н. э.

Но почему эти потопы, землетрясения и космические взрывы должны были непременно происходить в один день и час на всех материках сразу? Почему они обязательно должны были совпадать с мистической датой «10000 лет назад», предложенной греческим философом Платоном для гибели Атлантиды?

Именно в обосновании этих спорных моментов аргументация названных выше авторов выглядит слабой и ненадежной.

В поисках следов великой общемировой катастрофы в культурном наследии древних майя чаще всего обращаются и к другому широко известному источнику — эпосу майя-киче «Пополь-Вух».

Расписная глиняная ваза. Восточный Сальвадор, I тыс. н. э.

Однако у нас пока нет никаких оснований считать «Пополь-Вух» необычайно древней книгой, отражающей события десяти-, пяти- или трехтысячелетней давности. Мы не можем даже точно определить время ее первоначального появления. Дело в том, что дошедший до нас вариант был записан после испанского завоевания в XVI веке по памяти образованным индейцем майя на языке киче, но латинскими буквами. Возможно, некогда существовал и доиспанский оригинал данного эпоса, написанный иероглифами майя и впоследствии утраченный.