Читать «Расскажи мне о море» онлайн - страница 54

Эльчин Сафарли

21

Восточная сладость из муки, протертой с водой в мелкие крупинки, масла и сахара. По традиции ее готовят в день смерти близкого человека, читая молитву за упокой его души. Большую часть раздают нуждающимся.

22

На Абшероне существует поверье, что созревшие инжирные плоды, видевшие дожди, есть нельзя. Поэтому местные жители спешат собрать урожай.

23

«И познает любовь не любивший ни разу, и полюбит вновь тот, кто уже отлюбил». Цитата из древнеримской латинской поэмы «Ночное бдение Венеры». Автор и точное время написания неизвестны; современная наука датирует текст IV веком н. э. Поэма представляет собой лирические излияния несчастного влюбленного, перемешанные с описанием весеннего празднества на Сицилии в честь богини Венеры.

24

Розовая вода, продукт дистилляции лепестков розы, ее добавляют в сладости и напитки.

25

«Во имя Аллаха милостивого и милосердного» (араб.). В исламе фразу «бисмилляхи рахмани рахим» произносят перед началом любого важного дела.

26

Самый древний район Стамбула, первые следы поселения на этом месте относятся к 680 г. до н. э.

27

Сейчас вы можете перейти на противоположную сторону (турец.).

28

Улица в Кадыкёе.

29

Центральная улица Кадыкёя.

30

«Пассаж „Акмар“. № 70. Добро пожаловать» (турец.).

31

Округ в Кадыкёе.

32

Лепешки из тонко раскатанного теста с начинкой из мяса, зелени, сыра или картофеля.

33

Тетушка (турец.).

34

Море (турец.).

35

Будь хорошим. Плохих и так достаточно (турец.).

36

Амулет в форме ладони, которым пользуются евреи и арабы.

37

Кисломолочный холодный суп наподобие окрошки, со свежими овощами и зеленью.

38

Мольба (араб.).