Читать «Сказочное предложение» онлайн - страница 6
Джессика Гилмор
– Ну уж нет. – Алекс встал и, протянув руку, помог подняться собеседнице. – Я не доверяю твоему чувству времени, Флора Бэкингем, поэтому пришлю за тобой машину. Ровно в пять утра. Будь готова к этому часу.
Алекс посмотрел на блокнот в своих руках и вздохнул. Изложить Флоре суть дела во время полета не получилось. Но этого и стоило ожидать – как он мог забыть о ее таланте засыпать в любом транспортном средстве, едва оно начинало движение. Алекс даже завидовал этому качеству. Флора дремала, пока такси везло их по темным предрассветным улицам Лондона в аэропорт. Затем она проснулась, только чтобы пройти паспортный контроль, позавтракать и снова уснуть в самолете, едва тот начал выруливать на взлетную полосу.
И сейчас, в машине, она снова дрыхла. Да эта девица даст сто очков вперед Спящей красавице! Алекс толкнул ее локтем:
– Просыпайся! Я хочу, чтобы ты взглянула на это.
– М-м-м? – Флора потянулась. – Я вовсе не спала. Всего лишь задремала. Ух ты! – В изумлении она уставилась в окно автомобиля на заснеженные горы. – Похоже на рождественскую открытку!
– Ну как? Ничего себе, а?
Она в негодовании обернулась, и Алекс еле сдержал улыбку – Флора так легко заводилась.
– «Ничего себе»?! Это куда больше, чем «ничего себе»! И посмотри: тут повсюду настоящие шале!
– Вы очень наблюдательны, Шерлок.
Она пропустила мимо ушей его язвительный тон.
– А я и не знала, что австрийцы и правда живут в шале. А еще я думала, что эти жилища похожи на домики с соломенной крышей. Знаешь, многие считают, что в Англии все дома из дерева и кирпича, и при каждом есть садик. А на деле это далеко не так. О, как бы я хотела жить в шале! Они такие красивые!
– Надеюсь, ты скажешь то же самое и об отеле. – Алекс не кривил душой. Ему и в самом деле очень хотелось услышать мнение Флоры, потому что она зрила в самый корень его идей и обладала наметанным глазом. Оценит ли она строгую простоту здания отеля или решит, что оно смотрится нелепо в этом природном рае?
– Мне всегда очень нравятся твои проекты, но с этим отелем, похоже, ты превзошел сам себя. Не терпится увидеть его уже завершенным, во всей красе.
Сначала они ехали по оживленной трассе, ведущей в сторону Инсбрука, а затем свернули на дорогу, ведущую к подножию Альп. С каждой милей снега на обочине становилось все больше.
– Ты только посмотри на эту красоту! А какое освещение! Ну почему я не захватила свой альбом для зарисовок! Хотя, может, у меня и не получилось бы точно запечатлеть, как блестит под солнцем снег. Эта игра света похожа на калейдоскоп.
Внутри у Алекса все сжалось. Флора видит то же, что и он – взаимодействие света и снега. Она поймет идею, вложенную им в дизайн отеля.
Флора уже стряхнула с себя остатки сна и разглядывала горы распахнутыми глазами.
– В жизни не видела столько снега! В Англии с каждым годом снега все меньше, а тут с этим все в порядке.
– На снеге держится вся местная экономика. Без него невозможно рекламировать себя в качестве зимней сказочной страны.
– Здесь словно в сказочной Нарнии. – Флора откинулась на спинку сиденья, продолжая восхищенно разглядывать пейзаж за окном, пока машина поднималась все выше в горы. С одной стороны виднелись заснеженные вершины, с другой – открывался вид на город внизу. Отсюда он казался игрушечным, а пересекающая его замерзшая река походила на узкий серебристый шарф.