Читать «Новые головоломки Шерлока Холмса» онлайн - страница 32
Коллектив авторов
Моран
Как вы наверняка знаете, Холмсу и мне иногда доводилось сталкиваться с весьма смертоносным типом, известным как полковник Моран. В свое время Холмс считал его вторым из самых опасных людей в Лондоне, причем совершенно справедливо.
Одно из происшествий, заставивших Морана уйти в отставку из армии, было связано с жестоким огнестрельным оружием, которое он изобрел лично. В то время как раз прозвучал призыв улучшать оружие, и тем, чьи изобретения будут соответствовать строжайшим требованиям, обещали серьезные денежные премии. Моран предложил магазинную винтовку собственной конструкции, которая, по его утверждению, могла сделать 60 выстрелов, по одному выстрелу в пять секунд.
Да, оценочная комиссия, состоявшая из доброхарактерных людей, была изначально отрицательно настроена к предложению Морана. Даже в то время он уже имел репутацию жестокого, почти неконтролируемого чудовища. Тем не менее, техники испытали его оружие. Комиссия обнаружила, что винтовка Морана действительно делает 60 выстрелов за пять минут, а затем ответила отказом, заявив, что оружие не соответствует заявленным параметрам. Моран был в бешенстве; через шесть месяцев он превратился в преступника, специализировавшегося на убийствах и карточном шулерстве.
Справедлив ли был отказ комиссии?
Восьмой словесный узел
Вы наверняка знаете о великолепном шедевре мистера Джозефа Пакстона, Хрустальном дворце. Однажды Холмс и я оказались внутри этого внушительного здания из стали и стекла. Некто по имени Эндрю Ходдер должен был посетить дворик Альгамбры, и по некоторым причинам Холмс счел необходимым проследить за ним.
Мистер Ходдер вскоре явился, уселся на одну из скамеек и начал делать зарисовки. Через минуту Холмс убедился, что Ходдер явно проведет здесь немало времени, и протянул мне записку с восьмым словесным узлом. Как и в предыдущих случаях, он представлял собой десять рядов по три буквы:
В узле были скрыты три связанных между собой десятибуквенных слова: первые буквы на первой строчке, вторые – на второй, и так далее.
Барнабас
Одним ясным весенним утром мы встретились с Уиггинсом; у мальчишки было очень хорошее настроение. Когда мы осведомились о причинах, он рассказал, что вчера помог престарелому садовнику своего знакомого выкопать канаву, и за это ему хорошо заплатили.
«Он хотел дать мне три полукроны, – слегка восторженно сказал Уиггинс. – Сказал, что это все, что ему заплатили за канаву, но, поскольку почти всю работу сделал я, да еще и по первому зову, он отдаст деньги мне. Я, впрочем, взял ровно столько, сколько мне причиталось. Жадность вредна для дела, а так, может быть, он снова когда-нибудь позовет меня помочь».
«Это достойно всяческих похвал, – сказал я. – Какой же была твоя доля?»
Уиггинс ухмыльнулся и подмигнул Холмсу. «Я так надеялся, что вы об этом спросите, доктор! Смотрите. Старик Барнабас копал с той же скоростью, что я выбрасывал из канавы лишнюю грязь. Я же копал вчетверо быстрее, чем он выбрасывал из канавы грязь. Сами понимаете, мы оба вовсе не хуже выбрасываем грязь, чем копаем. Это просто более медленный процесс, а усилия и для того, и для другого каждый из нас прикладывает одинаковые. Скажите мне, сколько я должен был взять себе?»