Читать «Женатый холостяк» онлайн - страница 10

Дженнифер Фэй

Распрямив плечи, она повернулась:

– Вам что-то нужно, ваше высочество?

– Можешь без «высочества». Мы одни.

Зоуи огляделась и убедилась, что здесь действительно никого нет. Сделав глубокий вдох, она попыталась успокоиться.

– Я не ожидала увидеть тебя.

– Конечно. Мы договорились встретиться завтра. А зачем ты сегодня пришла сюда?

Лучшим решением был бы отказ от этой работы. Но Зоуи как человек творческий не могла упустить такую чудесную возможность. Старинный особняк был завораживающе красив. И все же ноги ее хотели бежать прочь от единственного в мире мужчины, который одним лишь взглядом заставлял ее сердце биться быстрее.

Бороться или бежать?

Зоуи вздернула подбородок:

– Я готовлюсь к завтрашней встрече с мистером Белмонтом.

– Завтра ты с ним не встречаешься.

– Что?

– Ты встречаешься со мной. Ведь это я пригласил тебя реставрировать особняк.

Зоуи ничего не понимала. Зачем ему это нужно?

– Особняк должен обрести прежнюю красоту. Снаружи будет винтовая лестница и балюстрада с белыми колоннами, а внутри все должно быть отделано под старину. Я хочу, чтобы люди, попав сюда, забыли о том, что они находятся в доме престарелых. Ты можешь создать что-то подобное?

Зоуи взглянула на стены с осыпавшейся штукатуркой и разбитую лепнину. Внутри особняк пребывал в плачевном состоянии. Сколько же сил потребуется, чтобы вернуть ему былую красоту?

– Конечно могу. – Она твердо встретила его взгляд. – И тебе это известно, иначе ты не нанял бы меня.

– Да, действительно.

– Но чего ты на самом деле от меня хочешь? И не говори, что нанял меня по доброте душевной. Я не поверю.

Мужчина, стоявший перед ней, не был похож на того, за кого она выходила замуж. Человек, в которого Зоуи влюбилась без памяти, был ласковым и веселым. Он жил беспечно и думал лишь о том, куда поехать и где развлечься. Очевидно, ему это надоело. Сейчас Деметриус выглядел как настоящий бизнесмен: рот его был твердо сжат, пристальный взгляд устремлен на нее.

Он скрестил на груди мускулистые руки.

– Наверное, я сделал ошибку, наняв тебя…

– Нет! – Зоуи хотела еще что-то сказать, но запнулась. Деметриус поднял брови. – Мы заключили договор… По крайней мере, я заключила договор с мистером Белмонтом.

– Любой договор можно расторгнуть.

Инстинкт подсказывал, что не надо иметь дело с человеком, который все еще владеет ее сердцем. Но на вырученные деньги она сможет обеспечить достойный уход своей матери.

Положение осложнялось тем, что другой работы у Зоуи не было. И, что важнее всего, реставрация особняка отлично оплачивалась. Ей нужны были деньги на лечение матери.

Зоуи растерялась.

– Ты до сих пор не ответил на мой вопрос. Зачем ты нанял меня? – Она вопросительно смотрела на Деметриуса, не зная, чего от него ожидать.

– Эта работа должна быть выполнена на высоком уровне, а ты самый лучший дизайнер.

Неужели он серьезно? Он считает, что лучше ее никого нет?

– Значит, ты считаешь, что мы сможем работать вместе, словно… словно между нами ничего не было?