Читать «Фредди. Жизнь, полная риска» онлайн - страница 50

Дитлоф Райхе

— Почему вы сразу не ворвались в лабораторию? — спросил я.

— Во-первых, потому, что если у человека в руках острый скальпель, лучше его не пугать. От неожиданности он может сделать неосторожное движение. А во-вторых, потому, что, если бы мы ворвались в лабораторию, доктор Дитрих сразу бы узнал мисс Потемпе и заявил бы на нее в полицию. Незаконное проникновение в чужое жилище карается законом, и ее могли бы просто арестовать. Не говоря уже о том, что после такого ее сразу бы уволили из газеты. Тогда мы решили выманить доктора Дитриха из его логова. У мисс Потемпе был с собою мобильный телефон, и я сразу позвонил Грегору.

— Прямо так и позвонил, стоя у открытой двери на террасу?

— Нет, конечно. Я выбрался опять на улицу, а мисс Потемпе осталась караулить. Если бы дело зашло слишком далеко, она бы тут же вмешалась.

— Но дело уже зашло далеко!

— Момент был действительно опасный. Грегор, конечно, приехал очень быстро. Но все равно ему понадобилось некоторое время. Во всяком случае, как видишь, все обошлось! У тебе еще есть вопросы?

У меня было множество вопросов! Я как раз собирался было набрать первый, как в квартиру позвонили.

— Ладно, малыш, — сказал мастер Джон, — на сегодня хватит.

Он быстро выключил компьютер и пошел открывать.

— Здравствуй, Джон! — услышал я, и в ту же секунду по квартире разнесся знакомый запах — запах яблок и персиков.

— Здравствуй, Лиза!

Джон? Лиза? Очень интересно!

— Я так, на секундочку забежала, посмотреть, как вы тут…

Она вошла в кабинет.

Я быстро встал на задние лапы и принялся, как всегда, махать.

— Вот он, наш Фредди! — радостно воскликнула она, подойдя поближе. — Наш герой! Наш… — Она прыснула и расхохоталась.

Я же лысый! Совсем забыл!

— Ну вылитый монах! — сквозь смех сказала Лиза.

Очень смешно.

— Ой, прости, Фредди, — сказала она, перестав смеяться. — Надо же такую глупость сморозить! Если бы он меня понимал, я бы принесла ему сейчас извинения.

— Насколько я знаю Фредди, он принял бы твои извинения и простил тебя.

Ладно. Прощаю. Я снова помахал лапой.

— Такое впечатление, будто он и впрямь понимает, о чем мы тут говорим, — задумчиво сказала Лиза Потемпе и пристально посмотрела на меня. — А как продвигается твой перевод? — спросила она мастера Джона.

Скажите какие новости! Мы уже на «ты»!

— Да не очень, — ответил мастер Джон. — Статья довольно сложная. Боюсь, что я не все как следует понимаю.

— Брось, что за глупости! Ты же прекрасно знаешь язык!

— Да, но эта статья на специальную тему, в которой я ничего не смыслю.

— Разберешься! Трудно, что ли? Почитай литературу, посмотри в Интернете, и все… Я уверена, что у тебя все получится.

И чего наш мастер Джон прибедняется? Я же знаю, как он строчит свои переводы. И вообще — развели тут мурлыканье прямо как сэр Уильям со своей Сабриной!

— А ты посмотрела папку? — спросил мастер Джон.

Лиза Потемпе сразу помрачнела:

— Не все. Но и малой части мне хватило. Там в основном протоколы и отчеты по проведенным экспериментам. Все крутится вокруг золотого хомяка и его интеллектуальных способностей.