Читать «Фредди. Жизнь, полная риска» онлайн - страница 31

Дитлоф Райхе

— Жили-были две морские свинки, — подал голос я, — их так распирало от гордости, что они чуть не лопнули.

— И кто это у нас там такой добрый? Ах, господин Хомяк! — Энрико изобразил изумление. — Господин Хомяк завидует нашему успеху.

— Мне кажется, мы заслужили хотя бы два слова благодарности за то, что помогли кое-кому выбраться из очень неприятного положения.

— Благодарность моя, конечно, не знает пределов, — ответил я, — но спешу заметить, — продолжил я после некоторой паузы, — что я не оказался бы в очень неприятном положении, если бы кое-кто, а именно Карузо, не подвернул себе лапу.

— Ну, это уже верх наглости!.. — искренне возмутился Энрико. — Вместо того чтобы нас…

— Все, мальчики! — остановил нашу перебранку сэр Уильям. — Довольно выяснять отношения. И кстати о лапе. Как она, уже лучше?

— Хуже, — сухо ответил Карузо и добавил, бросив взгляд в мою сторону: — Вместо того чтобы вылежаться, я отыграл целый спектакль.

— Из этого следует, — невозмутимо сказал сэр Уильям, — что сегодня до Софи нам опять не добраться.

— А почему бы нам вообще не остаться тут? — спросил Энрико.

Мы все уставились на него. Остаться тут? До тех пор, пока не вернется мастер Джон?

— Хорошая мысль! — радостно завопил Карузо. — Здесь сухо, тепло и надежно. И с голода мы тут тоже не умрем, — сказал он, показывая на кучу припасов.

— При условии, что Раллерманы согласятся и в дальнейшем снабжать нас провизией.

— Конечно согласятся! — поспешил заверить Энрико, вскакивая со своего места. — В конце концов, мы можем расплачиваться с ними концертами и спектаклями. Что скажешь, брат Карузо?

— Какие вопросы, брат! — Теперь и он вскочил, несмотря на свою больную лапу. — Мы будем каждый вечер давать по представлению!

— И разнесется весть по всему крысиному царству! И повалит публика валом…

— Да, точно… Раллерманы будут смотреть бесплатно, а другие пусть платят!

— Верно! Со взрослых — по морковке с носа. Детям — полцены.

— Мы станем морковочными миллионерами!

— Мы будем торговать морковкой по всему миру!

— Я почему-то думал, что вы артисты, а не торговцы, — заметил я, с трудом сдержав улыбку.

— Правильно мыслишь, хомяк! — ответил Карузо. — Мы наймем кого-нибудь, кто будет заниматься этими делами. Нам все равно понадобится менеджер. Чтобы там сроки согласовывал, календарный план утрясал, ну и заодно морковками распоряжался. Да, без менеджера нам никуда.

— Насколько мне известно, в артистических кругах такую персону называют агентом, а не менеджером, — заметил я не без ехидства.

— Агент! Здорово! Мне нравится! — восторженно запищал Энрико.

— Нашему агенту мы положим хороший оклад, отпускные и премиальные, конечно, к Рождеству.

— Агенты не получают окладов, — продолжал поучать я будущих звезд подземного царства, — агенты получают проценты, то есть часть от того, что заработаете вы.

— Ну ладно, проценты так проценты, — согласился Карузо. — Только наш агент пусть сам определяет, какую часть он хочет забирать себе. — Карузо выразительно посмотрел на меня. — И что ты по этому поводу думаешь? — деловито спросил он.