Читать «Антология современной швейцарской драматургии» онлайн - страница 63

Урс Видмер

ЕПИСКОП. Я довел епископство до банкротства. Восемнадцать процентов прибыли, так мне внушал голос дьявола, двадцать пять, если повезет. А что теперь? Девяносто шесть процентов убытков. С первого марта я не смогу оплатить даже масло для неугасимой лампады. Если до Папы дойдет, что его неугасимые лампады потухли! Что его епископства от Пассау до Кура и Гонолулу — голые руины, удерживаемые только тонюсеньким слоем сусального золота. Что его престол стоит на обвалившихся акциях, «плохих» фондах и негодных кредитах. Что достаточно дьяволу дунуть, и все великолепие провалится в тартарары. Грохот, пыль, пепел, и сухой кашель последователей Христа из облака пыли. (Банкиру.) Вы в этом виноваты. Вы и есть дьявол.

12. Пощечины (Большое облегчение)

ЕПИСКОП дает пощечину банкиру.

БАНКИР реагирует не сразу. Ответит ли он на удар? Похоже на то, но он дает пощечину бизнесмену.

БИЗНЕСМЕН. Та же замедленная реакция. Наконец пощечина представительнице НПО.

ПРЕДСТАВИТЕЛЬНИЦА НПО. Так же медленно. Пощечина профессору.

ПРОФЕССОР ударяет по лицу китайца.

КИТАЕЦ, кажется, хочет ударить любовницу банкира. Но (по-китайски). Нет. Только не вас. (Вместо этого дает пощечину министру.)

МИНИСТР бьет по лицу епископа.

ЛЮБОВНИЦА БАНКИРА. А я? (Дает пощечину самой себе.)

Тишина. Потом, очень быстро: все хлещут друг друга по щекам, но никто не дает сдачи тому, кто только что его ударил. Молча. Пока все не ударили всех. И только любовница банкира не дала пощечины китайцу.

ЛЮБОВНИЦА БАНКИРА. Нет. Только не вас.

Все выдохлись.

ВСЕ (с большим облегчением). Уф.

13. Пятое ошеломление

Овцы. На этот раз уже довольно беспорядочно, агрессивно.

14. Голод

Блюдо с фруктами, которое все время стояло на сцене, пусто. Ваза с цветами тоже. Кто-то как раз доедает последний цветок. Другой царапает стену и лижет ее. Еще кто-то выдвигает ящики шкафа. Один из участников выходит из комнаты с мусорным мешком. Все лихорадочно исследуют содержимое. Возможно, кто-то находит что-то съедобное, и они едят это. Кто-то трясет окно, но не может его открыть. Еще кто-то приподнимает ковер, может быть, находит там мокрицу, сует ее в рот. Во всяком случае, все окончательно потеряли контроль над собой.

БИЗНЕСМЕН. Я хочу есть.

БАНКИР. Это я хочу есть.

МИНИСТР. Я даже не знал, что можно испытывать такой голод.

ЛЮБОВНИЦА БАНКИРА (банкиру). Хеннер. Сделай же что-нибудь. Я умираю от голода.

КИТАЕЦ (по-китайски). Хочу есть.

ЕПИСКОП (китайцу). Вы думаете, вы здесь единственный, кто (по-китайски) хочет есть?

БАНКИР (появившемуся директору отеля). Я не знаю точно, какой сегодня день. Но на вечер среды был запланирован торжественный ужин, а на четверг барбекю. Что это за паршивая лавочка?