Читать «Просто верь!» онлайн - страница 20

Робин Грейди

Тейт взял за руку свою сестру. Вместе они скрылись за дверью спальни, в которой стояли две постели, устланные одинаковым покрывалом с изображением спортивных машин. Их накануне выбрала Шелби.

Девушка несколько секунд смотрела в опустевший коридор, затем вздохнула и сказала:

— Пойду вымою посуду.

— Она подождет до утра.

— Я бы хотела помыть ее сейчас.

— Утром!

— Сейчас.

Он нахмурился:

— Ну и упрямица!

— Ничего подобного!

Они оба усмехнулись. Наконец Шелби расслабилась и снова села на софу. Декс вытащил книжку:

— «Каддлс идет в гости».

Шелби подалась вперед, глядя на обложку, на которой был изображен медвежонок коалы, сидящий на разветвлении дерева.

— Подумала, это покажется ему знакомым.

— Тейту понравится, — уверенно произнес Декс, — только завтра.

— Естественно, он захотел побыть с сестрой. Мне она тоже понравилась.

Декс положил книгу обратно на стол.

— Не могу поверить — прошло уже четыре года с тех пор, как она нас покинула.

— Тиган в нормальных отношениях с вашей мачехой?

— С Элоизой? В лучших, чем я и Коул, но это еще ничего не значит.

— Готова поклясться, у Элоизы Хантер длинный нос с бородавкой! Она не соблазняет детей отравленными яблоками?

— Никакой бородавки. И в этой истории все дети выросли.

— Вы хотите сказать, она пыталась навредить вам и вашему брату?

— Элоиза не намного старше Коула, которого женщины находят привлекательным.

— И?..

— И я не хочу, чтобы у вас сложилось ошибочное мнение по поводу того, в какой семье растет Тейт.

— Теперь вы меня пугаете.

Декс почесал висок. Удивительно, но он не мог подобрать нужных слов. Впрочем, это была слишком болезненная тема…

— Элоизе нравятся властные и влиятельные мужчины, — сказал он.

В ее глазах появилось понимание.

— Она пыталась липнуть к Коулу? К своему пасынку?

— Элоиза избалованная и скучающая…

— Поэтому и стала соблазнять членов своей семьи? Не могу даже представить… — Шелби передернуло. — А о каком парне говорила Тиган? Которого, как она надеется, поймает полиция?

И Дексу пришлось посвятить Шелби в детали недавних покушений на отца, включая тот день, когда старший Хантер и Тейт едва не были похищены.

— Вмешался прохожий. Слава богу, иначе их бы запихнули в тот грузовик и… — Он перевел дыхание. — Кто знает, как бы дальше все сложилось. Вот почему Тейт здесь на неопределенное время.

— Чтобы он не пострадал, — кивнула Шелби. — Но почему вы мне не сказали?..

— Ждал подходящего момента. Все это касается моего отца, не Тейта. Просто малыш оказался в ненужном месте в ненужное время.

— То есть это не имеет отношения к крысам в вашем цокольном этаже?

— Определенно нет.

Пока она размышляла, Декс заглянул в спальню к Тейту.

— Они оба там, — сказал он, возвращаясь. — Тиган храпит. Она храпит всю свою жизнь. Когда ей было четырнадцать, я записал особенно шумный храп — звучит так, словно поезд едет в туннеле. На следующее утро я дал ей послушать запись храпа.

— Надеюсь, она вас поколотила?

— Уронила на мои колени кувшин холодного молока. Мама велела мне все убрать, а затем извиниться. — Его ресницы опустились. — Великая женская солидарность.