Читать «Клятва соблазнителя» онлайн - страница 53
Мейси Эйтс
– В таком случае сделай свою речь интересной.
Сегодня на ней было пышное розовое платье. То самое, которое она недавно примеряла. Ее гладкие темные волосы были уложены в узел. Голову украшала тиара.
Все это было для нее новым и в то же время знакомым. Ее родители когда-то устраивали балы во дворце в Тиримии, на которых было много дам в роскошных платьях. После государственного переворота ее жизнь была далека от королевской.
На балу она будет не просто гостьей. Сегодня король Кайрос объявит о том, что она станет женой принца Андреса сразу после завтрашней праздничной службы в старой церкви.
Ее великолепный свадебный наряд был уже готов. Зара не могла поверить в то, что такую красоту можно создать всего за несколько дней. Платье из кружева ручной работы было расшито мелкими бусинками, которые блестели подобно кристаллам снега, который лежал в Петрасе повсюду.
Зара надеялась, что оба платья понравятся Андресу. Она хотела быть красивой для него. За несколько дней, проведенных наедине с ним в пентхаусе, она поняла, что любит его и хочет прожить с ним остаток жизни. Что эти отношения – то, что ей нужно. Андрес ее первая любовь. Ее первая настоящая привязанность за долгое время.
– Ты готова?
Повернувшись, она увидела Андреса, стоящего у нее за спиной. В черном смокинге и белой рубашке с бабочкой он выглядел на все сто. Он был чисто выбрит и аккуратно причесан, но от этого не стал менее сексуальным.
Этот неотразимый мужчина станет ее мужем. От этой мысли у нее закружилась голова. Она никогда не чувствовала себя такой счастливой.
– Да.
– На балу будет много народу. На завтрашней службе еще больше. Надеюсь, ты чувствуешь себя готовой к обоим мероприятиям.
– Я не знаю, можно ли быть готовой к таким масштабным мероприятиям. Но я обещаю, что не буду вести себя как испуганное животное.
– Звучит обнадеживающе. – Наклонившись, он поцеловал ее в губы. – Нам придется танцевать.
– Я готова, если ты готов.
– Я всегда готов, – улыбнулся он.
Опустив руку, она схватилась за его мужское достоинство:
– Я знаю.
Андрес издал низкий, гортанный звук.
– Прошу, не сейчас. Мы должны идти. Кайрос заметит, если мы опоздаем.
– Короля расстраивать не следует. Особенно если это твой будущий деверь.
– Это здравая мысль. – Поцеловав ее в щеку, он взял ее под руку и повел к двери. – Но я предпочел бы остаться здесь.
– Бедный Андрес. Его заставили хорошо себя вести.
– Посмотрим, сколько это продлится.
В его тоне не было привычного веселья. Она услышала в нем что-то другое, чему не смогла подобрать название.
– Не беспокойся, я не стану обгладывать куриные кости.
Он улыбнулся, и она подумала, что его странный тон был лишь плодом ее воображения.
– Если ты начнешь это делать, я выброшу твой ужин под елку.
Зара рассмеялась, и они вместе пошли в бальный зал. Обстановка дворца полностью изменилась. Двери и перила были украшены ветками падуба. Горящие повсюду белые лампочки придавали всему волшебное сияние.
В общине не было принято праздновать Рождество, так что в последний раз Зара отмечала его в далеком детстве. Ее воспоминания о чудесном празднике были смутными, но сейчас при виде всей этой красоты они вдруг стали отчетливыми.