Читать «Убийство на виадуке» онлайн - страница 112
Рональд Арбетнотт Нокс
Примечания
1
Земли, принадлежащие приходской церкви или приносящие ей доход. –
2
Ниблик – клюшка для гольфа, соответствующая современной металлической девятого номера. В 1900–1930 гг. клюшки для гольфа имели деревянные рукоятки, а мячи были ячеечными. –
3
Старый режим (
4
Площадка для гольфа на песчаном основании.
5
Вечность (
6
Кому выгодно? (
7
Помощник гольфиста, в обязанности которого входит перенос спортивного инвентаря и помощь советами.
8
Основной прямой удар в гольфе.
9
Боковой крученый удар в гольфе, при котором мяч сильно отклоняется в сторону.
10
Относительно ровная часть поля для гольфа с травой средней длины.
11
Носки, жилет, кайма (или ветчина, слово написано нечетко), банки.
12
Каламбур (
13
De mortuis aut bene aut nihil – о мертвых или хорошо, или ничего (
14
От
15
Право жителей прибрежных районов присваивать себе вещи, выброшенные на берег после кораблекрушения. При этом спасшихся хозяев вещей зачастую убивали.
16
Представитель древнееврейской религиозно-философской школы, в которой настаивали на буквальном восприятии библейского текста и отвергли все религиозные обычаи, не имевшие отражения в Библии. –
17
О многом сказать хотел
18
Законченную, свершившийся факт (
19
Р. Браунинг. Токката Галуппи.
20
Иов 14:1.
21
Продолжение Книги Даниила (в православной Библии – 14-я глава, отсутствующая в еврейской Библии). –
22
Для устрашения (
23
Пьяная удаль, от
24
Iesus Hominum Salvator – Иисус, спаситель человечества (
25
«Велика истина и сильнее всего» (2 Езд. 4:41).
26
На самом деле цитата взята из Второй книги Ездры.
27
Обиходное название одного из течений англиканской евангелической церкви.
28
При первом появлении, на первый взгляд (
29
Верю, потому что это невозможно (
30
Tuesday и Thursday.
31
Жаргонное название полицейской машины для перевозки арестованных.
32
У. Шекспир. Гамлет. Пер. Б. Пастернака.
33
Hassocks, harvest, anthem, mattins – слова, получившиеся при дополнении слов из первого списка (socks, vest, hem, tins).
34
Двусмысленности. –
35
Христианский гимн «Тебя, Бога, хвалим».
36
Британская христианская благотворительная организация, основанная в 1855 г. в целях борьбы против алкоголизма и наркомании.
37
По вертикали образуются слова «schism or sect» – «раскол или секта».
38
Схожие по написанию слова «rest» и «vest».