Читать «Встреча в Марипозе» онлайн - страница 7

Генрик Сенкевич

— Никого... никого... никого...

И все же старик этот читал Вуека и не хотел забыть!

Мы простились.

— Господь да пребудет с тобою! —  сказал он мне в виде напутствия.

Он сразу же уехал в лес, я через два дня —  к Биг-Триз. Когда я садился в дилижанс, мистер Биллинг так тряс мою руку, будто намеревался оторвать ее, чтобы оставить себе на память.

— Великий человек был, сударь, этот пан Мерославский... Гуд бай! Гуд бай! Sehr grosser Mann!

Четверть часа спустя меня окружали леса Марипозы. На следующий день утром я подумал: в эту минуту старик Путрамент в каньоне читает вслух свою Библию...

1882

Примечания

1

Здесь, возможно, у автора ассоциация со словом «марипоза» (исп. mаriposa означает «бабочка», «мотылек»).

2

Гамбусинос — золотоискатели (исп.).

3

«Я пересек Миссисипи» (англ.).

4

Здесь в значении «мэрия».

5

Из Польши (англ.).

6

Седой Гигант (англ.).

7

Янки Дудл идет в город (англ.).

8

Войдите (англ.).

9

Следовательно (лат.)

10

Очень великий человек! (нем.)