Читать «Загадка ледяного пламени» онлайн - страница 74

Мэри Ханшеу

А потом, резко развернувшись, инспектор вернулся в мрачный зал, хотя тусклое освещение помещения вызывало у него инстинктивное раздражение. Однако мысленно он был с Мерритоном в деревенской тюрьме. Сэр Найджел будет там оставаться, пока не закончится предварительное следствие. А днем, когда оно закончится, ему придется пройти неприятную и унизительную процедуру в суде. Инспектор Клик отлично знал, до чего может довести человека, тем более сквайра, открытое дознание коронера.

Могли ли они отпустить Найджела, несмотря на обилие косвенных улик? Был ли шанс в том, что долговая расписка, подписанная Старком, которую инспектор нашел в кармане мертвеца, перевесит другие улики? Ответ на это будет дан сегодня. Возможно, эта расписка — единственный шанс для спасения молодого сквайра. Но сможет ли сэр Найджел, не потеряв лица, пройти через все унижения? Вот в чем вопрос.

Следствие продолжалось еще пару часов. А с одиннадцати сам особняк и его окрестности стали заполняться любопытными. Репортеры местных газет, один или два корреспондента из Лондона — представительские аккредитации от той или иной газеты открывали им все двери. В итоге пришлось отправить Петри дежурить у двери, чтобы не разрешать заходить случайным посетителям. Полицейскому было дано задание пропускать только тех, кто реально мог сообщить что-то важное относительно убийства, — свидетелей пускали в дом без лишних вопросов. Удивительно, сколько людей, как выяснилось, «знали вещи, связанные с преступлением и, без сомнения, важные для следствия». Однако все они были опрошены меньше чем за час, и ничего существенного узнать не удалось.

В пятнадцать минут второго прибыла Антуанетта Брелнер, одетая во все черное. Она прикрыла лицо вуалью, которая лишь подчеркивала бледность лица. Ее сопровождал дядя.

Инспектор встретил их в зале. При виде детектива Антуанетта покачнулась, едва не рухнув на пол, а потом, решительно взяв себя в руки, шагнула к полицейскому.

— Вы тот самый господин Хэдленд? — заявила она скорее, чем спросила, причем голос звучал твердо, хотя при желании в нем можно было различить некий оттенок неуверенности. — Я — мисс Брелнер, Антуанетта Брелнер. Наверное, вы слышали обо мне от Найджела, господин Хэдленд. Я собиралась выйти за него замуж. А это — мой дядя. Я живу у него в поместье. Господин Хэдленд… Господин Брелнер, — манерно представила она друг другу мужчин, и те, согласно принятому этикету, вежливо поклонились друг другу.

— Рад встретиться с вами, господин Хэдленд, — произнес господин Брелнер на своем чуть неестественном английском. — Жаль, что наша встреча произошла при столь трагичных обстоятельствах.

— Мне тоже жаль, — пробормотал Клик, внимательно изучая резкие черты лица собеседника. Инспектору сразу не понравился острый взгляд человека, который должен был бы стать тестем Найджела, если бы события приняли иной оборот. Хотя выглядел господин Брелнер просто безукоризненно.