Читать «Загадка «Пурпурного императора»» онлайн - страница 45

Мэри Ханшеу

— Мисс Чейни!

Ни у кого не возникло сомнений в личности убитой. Золотистые, кудрявые волосы, руки с кольцами — Клик сразу их узнал, и его ошеломило, что он видел труп мисс Чейни в точно такой же позе месяц назад, только в бальном зале. Это была та самая женщина, которая прогнала его и констебля в ту далекую ночь, и явно та же самая, которая сердито и угрожающе глядела на них вчера!

И вот ее труп снова здесь, в странном пустом доме.

Мгновение все трое стояли, молча глядя на тело. Потом констебль Робертс, содрогнувшись, отшатнулся.

— Господи, спаси и сохрани, — прошептал он дрожащим голосом. — Это сама мисс Чейни, и она мертва, как и сказал молодой офицер месяц тому назад.

В любое другое время Клика порадовал бы такой комплимент его маскировке, но не сейчас. Он глядел на мрачную гротескную фигуру, и вся краска отхлынула от его щек, даже губы его побелели.

— Как и когда она вернулась? Где она пряталась вчера? — спросил констебль Робертс приглушенным потрясенным голосом.

Никто ему не ответил. Никто как будто не слышал его. Открытие, которое они сделали, угрожало принять еще более трагическое значение. Обнаружив, что женщину убили выстрелом в сердце, Клик и Нэком поняли, что деяние, которым угрожал сэр Эдгар Брентон всего несколько часов назад, и впрямь было совершено.

— Боже милостивый! — напряженно выдохнул мистер Нэком и облизнул пересохшие губы. — Итак, мы опоздали. Неудивительно, что мы ждали его напрасно. Бедный мальчик, бедный мальчик! Вот и конец загадке.

— Напротив, мой друг, — резко бросил Клик. На щеках его вспыхнули яркие пятна. — Осмелюсь предположить, это не конец, а лишь начало. Констебль Робертс, обыщите весь дом, а после выставьте снаружи охрану. Не позволяйте никому входить или выходить. Любая живая душа, мужчина или женщина, должны быть арестованы, если приблизятся к дому, кем бы они ни оказались. Не оставляйте поместье без присмотра ни на мгновение. И надо привести доктора, за ним может сходить Доллопс.

Помолчав, Клик чуть слышно добавил:

— Слава богу, что сэр Эдгар в Лондоне и у него есть алиби.

Но констебль Робертс, уловив эти слова, круто повернулся к нему с бледным напряженным лицом.

— Прошу прощения, сэр, тут вы ошибаетесь. По пути сюда я видел, как сэр Эдгар сидел на ступеньках вокзала. Наверное, вернулся девятичасовым поездом. Он меня не заметил, но я-то видел его ясно, как на ладони. Господи спаси, наверное, его видел не только я!

С этими словами он развернулся и вышел, а мистер Нэком посмотрел на Клика, и они поняли друг друга без слов.

Итак, невезучий мальчик в конце концов взял дело в свои руки. Это было ясно. Он и в самом деле мог уехать в город, но лишь для того, чтобы дождаться темноты, а потом без помех свершить свою месть.

— Тут уж ничего не попишешь, Клик, — с отчаянием сказал суперинтендант, пожав плечами. — Я бы отдал сотню фунтов за то, чтобы это предотвратить, но…

Его голос прервался, но невысказанный конец фразы был ясен и так. Без дальнейших комментариев суперинтендант повернулся и последовал за констеблем. Было уже слышно, как Робертс топает с этажа на этаж, тщетно разыскивая убийцу. Нет, убийцы в поместье не было, и, выходя в ночную тьму, чтобы бегло оценить обстановку снаружи, мистер Нэком думал о беде, которую вспыльчивый юноша навлек на свой дом.