Читать «Щедрый дар судьбы» онлайн - страница 57

Карен Брукс

Лишь один Алекс посмеивался в усы. Он-то знал Марго и даже, наверное, мог бы предугадать ее действия. Она, конечно, прямо сейчас не вернется, думал он. Но когда вновь объявится в родных местах, выйдет замуж за него, своего соседа. Не зря же он подарил ей изумрудный перстень. Единственное, чего не мог знать Алекс, так это того, что Марго в Майами встретила свою судьбу.

Журналисты между тем на свой лад истолковали и подали несостоявшееся венчание Рея. Они растрезвонили о том, что, дескать, тот и не собирался жениться по-настоящему. А просто принудил девушку выйти за него, вот невеста в самый последний момент и сбежала.

Конечно, с их стороны это было жестоко. Но что поделать? Рей прекрасно понимал цель, которую они преследовали: лишь бы кого-нибудь очернить, дать в номер сенсационную статью, а там — хоть трава не расти… Он и сам так нередко поступал, но оказаться на месте жертвы ему, конечно же, не хотелось.

Первые полосы многих газет уже на следующий день пестрели кричащими заголовками: «Рей — женоненавистник!», «Модный репортер предпочитает не жениться!», «От него сбегают все девушки!»… Миссис Дэвисон приходилось краснеть за него перед подругами, поэтому она посоветовала сыну на некоторое время отправиться в Италию, где жил их троюродный дедушка, подышать свежим воздухом, сменить обстановку. Рей, поворчав, понял, что это наилучший выход, и согласился.

Находясь в состоянии нервного срыва, миссис Дэвисон решила обратиться к Алексу, надеясь по старой памяти найти в нем опору и поддержку. Хотя была и еще одна причина, приведшая ее в дом Фолкона. Ей не хотелось, чтобы Марго вышла за него замуж: если она бросила ее сына, то ей не должен достаться и отец. Чисто женская ревность, ничего не поделаешь!

Итак, в один из пасмурных осенних дней она явилась к Алексу, немало удивив его.

— Дороти, неужели это ты? Какими судьбами?

— Разреши присесть, Алекс. — И не дожидаясь приглашения, она удобно устроилась в кресле. Красота пятидесятилетней женщины не сразила молодящегося Алекса, тем более что его чувства были слишком давними. Однако для человека со стороны нежданная гостья, несмотря на возраст, могла показаться довольно-таки соблазнительной особой.

— Давно мы с тобой ни о чем не говорили, — вздохнула она.

— Надо полагать, в этом не было нужды, — согласился он. — Что же тебя ко мне привело? Если ты пришла, то, похоже, дело безотлагательное и серьезное, не так ли?

Алекс принес из кухни две баночки пива и одну из них предложил ей. Женщина, поблагодарив, откупорила, сделала глоток.

— Ты прав, вот именно, дело серьезное, дорогой!

Дороти выразительно помолчала. Когда-то она изводила Алекса своим молчанием. Он не мог взять в толк, почему она молчит, и мучился этим. Благо, недолго…

Наконец она произнесла:

— Я пришла поговорить с тобой о Марго и Рее.

— Трудно было предположить что-то другое. И что же ты хочешь мне сказать? Чтобы я отступился от Марго и отдал ее Рею? Но этому не бывать! Потому что при всем моем уважении к тебе, я хочу сказать, что люблю эту девушку. Так же, как много лет назад любил тебя. Ты не захотела быть со мной. Даже когда умер твой муж, не вышла за меня замуж. Извини за прямоту, но сейчас я буду бороться за свое счастье.