Читать «Щедрый дар судьбы» онлайн - страница 15
Карен Брукс
— А откуда вам известен наш Рей? Вы знакомы? — спросил Ричард.
— В некотором роде, — загадочно улыбнулась Марго, которая уже перестала дрожать и вполне оправилась от испуга.
— Как это понимать?
Рей насторожился и замер. Вся компания замолчала в ожидании ее ответа.
— Она моя… — попытался было опередить он объяснения девушки.
Но Марго не позволила ему договорить:
— Мы учились в одной школе, но в разных классах.
Рей с удивлением посмотрел на нее — вот уж чего он не ожидал услышать!
— А вы, случайно, не та Маргарет Грейм, которая печаталась в гринтаунской «Леди»? Не ваш ли это роман «Цыганка и изумруд»? — вдруг подала голос одна из женщин.
Марго взглянула на нее, потом на Ричарда.
— Это действительно так? — спросил тот.
Девушка кивнула.
— Ого, Маргарет, вы еще к тому же и пишете? — настала пора удивиться Рею.
— Ну да, — смущенно подтвердила Марго и улыбнулась.
— Почему вы с самого начала не поставили меня об этом в известность? — спросил Рей и подошел к ней, явно заинтересовавшись. — Я бы дал вам другую работу, хотя, если честно, уже привык к вам за эту неделю. Вы так хорошо выполняете свои обязанности!
— Рей! Ты ничего не сказал о том, что вы вместе работаете. Марго, так вы тоже журналист? — удивился Ричард. — Непременно напишу о вас в своей газете. Но, для начала обещайте, что подарите свои книги, подписав их.
Марго смутилась. Удача, казалось, была на ее стороне.
— Хорошо, только вы увидите, что мои книги не стоят вашего внимания. Я писала их ради собственного удовольствия. И только для гринтаунцев, многие из которых меня знают.
— Многие? — удивился Рей. — Почему же я вас не знаю?
— Вы долго были в отъезде, мистер Дэвисон, — сказала, комично потупив глазки, Марго, чем вызвала дружный хохот.
— Рей просто не наблюдателен, — весело заявил Ричард. — У него в офисе работает удивительно симпатичная сотрудница, которая к тому же пишет романы, а он ничего не знает об этом.
Тут Рей впервые посмотрел на Марго внимательно. Она и правда прекрасно выглядела в коричневых бриджах, коротких черных сапожках и пушистом сером свитере Ричарда. Ее глаза сияли загадочным светом, когда девушка взглянула на него.
— Зато теперь я об этом узнал и…
— Нет, нет и нет! Первым об этом узнал я! Права на выпуск в свет ее книг принадлежат теперь моему издательству, — шутливо заявил Ричард и подмигнул ей.
Рей чувствовал себя хуже некуда. Даже перестал беседовать с дамой, увивавшейся за ним.
— Послушайте, а как вы оказались здесь? — спросил он с запоздалым изумлением, словно забыв ее недавние объяснения на этот счет.
— Я учусь верховой езде. То, что произошло — всего лишь нелепое стечение обстоятельств.
Все одобрительно зашептались.
— Ой, — опомнилась Марго, — друзья, спасибо вам огромное за помощь, но ведь мне надо возвращаться, а то мой знакомый, у которого я гощу, будет волноваться. И, очень прошу, не проводит ли меня кто-нибудь из вас? Одной мне не найти Фарлэнд.
Мужчины переглянулись. Все взгляды остановились на Рее.
— Позвольте, Марго, мне составить вам компанию, — сказал он. — Я знаю, где это. Лошадей мы поведем в поводу.