Читать «Хейтеры» онлайн - страница 128

Джесси Эндрюс

Та по-прежнему сидела, обмякнув, подперев голову рукой и запустив пальцы в волосы, а взгляд метался от меня к моим предкам.

На улице забарабанил ливень, и я сразу почувствовал, как в воздухе что-то изменилось; одна тяжесть сменилась другой.

Но тут я увидел, что Эш тихонько улыбается, и понял, что тоже улыбаюсь.

– Запилы – огонь, – произнесла она, и лишь в самолете на пути домой я вспомнил, что это значит.

Примечания

1

Монтгомери, Уэс – американский джазовый гитарист. – Здесь и далее прим. переводчика.

2

Солист группы Kool & The Gang Роберт Белл по прозвищу Кул.

3

Рекорд-лейбл 1970-х, специализирующийся на R&B, в настоящее время подразделение Universal Music Group.

4

Фаррелл Уильямс.

5

Канье Уэст.

6

Жанр инди-рока, названный так потому, что музыканты во время выступления вели себя апатично, стояли на одном месте и все время смотрели в пол (shoe gaze – смотреть на свои ботинки). На самом деле они были просто поглощены игрой на гитаре.

7

Ранний стиль блюза; называется так, потому что зародился в дельте Миссисипи. Основными инструментами были гитара и губная гармоника.

8

Знаменитый джазовый клуб в Нью-Йорке.

9

Американские джаз-фьюжн-группы.

10

Знаменитый американский джазовый басист и композитор (1951–1987), придумал собственную характерную манеру исполнения, играл с группой Weather Report.

11

Швейцарский теннисист.

12

Гарфанкел, Артур Айра – американский певец, актер, путешественник. В 50–70-е годы выступал в составе знаменитого дуэта Simon & Garfunkel.

13

Mobb Deep – рэпперский дуэт из Куинса.

14

Американская поп-группа, снимались в сериалах и фильмах Disney. Группа была образована, когда ее участникам, братьям Джонас, было по 13–18 лет.

15

Барабанщик The Police.

16

Американский джазовый тенор-саксофонист и композитор (1930–1986).

17

Буквально «Группа лошадей» (англ.).

18

Имеется в виду американский живописец Боб Росс, популяризатор техники быстрого рисования маслом.

19

Престижный музыкальный колледж.

20

Французский ресторан в долине Напа, обладатель трех мишленовских звезд.

21

Прозвище блюзмена Честера Артура Беннетта.

22

Баскетбольная команда.

23

Большой барабан стоит на четырех колесиках.

24

Компьютерная игра.

25

Сеть бюджетных отелей, получившая награду как лучшая крупная гостиничная сеть в США.

26

Подпольная железная дорога – сеть «безопасных домов», по которой беглых черных рабов в США в XIX веке переправляли в свободные штаты и Канаду.

27

Ибупрофен.

28

Pig – свинья (англ.).

29

Энергетический напиток.

30

Западноафриканский барабан в форме кубка с деревянными низом и верхом, обтянутыми кожей.

31

Латиноамериканский музыкальный инструмент в виде металлической трубки или рифленой дощечки с насечками, по которым проводят скребком, издавая характерный стрекот.

32

Современная версия традиционного инструмента кихада, изготавливаемого из челюстной кости осла, мула или лошади. Современный вибраслэп состоит из деревянного шарика и полой деревянной коробочки, начиненной металлическими булавками. Шарик и коробочка соединены между собой металлической проволокой. Когда шарик ударяется о ладонь музыканта, металлические предметы в коробочке начинают вибрировать в результате создавшегося резонанса.