Читать «Том I. Сенсационная гипотеза мировой истории.» онлайн - страница 25

Анатолий Тимофеевич Фоменко

Единственной мощной, действующей до сих пор вулканической зоной являются горы Апеннинского полуострова и Сицилия.

Итак, нужно обнаружить: 1) мощный вулкан, находившийся в историческую эпоху в состоянии активности; 2) около вулкана — разрушенную столицу; 3) около вулкана — еще два уничтоженных им города: Содом и Гоморру.

Такой вулкан в Средиземноморье существует, причем всего один. Это Везувий. У его подножия — разрушенная извержением знаменитая Помпея («столица»?) и два уничтоженных города: Стабия (Содом?) и Геркуланум (Гоморра?). Нельзя не отметить некоторое сходство названий.

Н.А. Морозов в труде «Христос» провел следующий интересный анализ, позволяющий прочесть неогласованный текст Библии, учитывая отнесение в ней горы Синай-Хорив-Сион к Италии.

Приведем отдельные отрывки: «Господь… говорил нам в Хориве: …„полно вам жить на горе сей! …отправьтесь в путь… в землю КНУН“» (Втор. 1:7). КНУН теологи огласовывают как «Ханаан» и относят к пустыне у Мертвого озера. Но возможна и другая огласовка: КНУН — Кенуя вместо Генуя (то есть Генуэзская область в Италии).

Библия: «В землю Ханаанскую, и к ЛБНУН» (Втор., 1:7). ЛБНУН теологи огласовывают как Ливан, однако ЛБНУН часто означает «белый» — то же самое, что и Монблан — «Белая гора» или Албания.

Библия: «До реки великой, реки ПРТ». ПРТ теологи огласовывают как Евфрат, однако, за Монбланом есть река Дунай с большим притоком Прут.

Библия: «И отправились мы от Хорива и шли по всей этой великой и страшной пустыне» (Втор., 1:19). Действительно, рядом с Везувием Хоривом расположены знаменитые Флегрейские поля — обширные выжженные пространства с мелкими вулканами, фумаролами (отверстиями и трещинами) и напластованиями лавы.

Библия: «И пришли в КДШ ВРНЭ». КДШ ВРНЭ теологи огласовывают как «Кадес-Варни», но здесь, можно предположить, имеется в виду Кадикс-на-Роне. Возможно, Кадиксом-на-Роне названа современная Женева или старый болгарский город Варна.

Библия: «И много времени ходили вокруг горы Сеир». Сеир оставлено теологами без перевода, но если перевести, то получим: «Чертов хребет», «Чертова гора». Именно такая гора и находится за Женевским озером, а именно Diablereux — Чертова гора.

Встреченные на пути «сыны лотовы» могут отождествиться с «латинянами», то есть ЛТ без огласовок.

Библия: «Перейдите реку АРНН» (Втор., 2:24). В синодальном переводе: «Арнон». Но ведь это итальянская река Арно!

Библия: «И шли к Васану» (Втор., 3:1). Город Вассан, или Васан, постоянно упоминается в Библии. Поразительно, но город Бассан (Вассан) — Bassano — до сих пор существует в Ломбардии. А возможно, библейский Васан — это Босния.

Библия: «И выступил против нас царь Васанский… при Адрии» (Едреи — в синодальном переводе) (Втор., 3:1). Но Адрия существует поныне и именно под этим именем, близ устья По, а река По, кстати, у древних латинских авторов (см., например, Прокопия) часто называется Иорданом — Eridanus, что прекрасно согласуется с библейским начертанием Иордана — ИРДН.