Читать «Таргани» онлайн - страница 180

Ю Несбьо

10

Ні, ні, ще більш відомий! (англ.)

11

Я знаю тепер, я знаю! (англ.)

12

Вечірній чай (англ.).

13

Чарлі (Віктор Чарлі) — так американські військовослужбовці називали бійців Південного В’єтнаму.

14

Вам подобається фігурне катання, сер? (перекруч. англ.)

15

Олесунн — центр норвезької губернії Мьоре-ог-Румсдал, до складу якої, власне, входить і район Суннмьоре.

16

Живий (англ.).

17

Морфій (англ.).

18

Вражаючий Таїланд (англ.).

19

«Видуваючи бульбашки» (англ.) — популярна англійська пісня, що стала гімном уболівальників футбольного клубу «Вест Гем Юнайтед».

20

Блондинчик (англ.).

21

«Час шоу — добрий час» (англ.).

22

Грінспен Алан — американський економіст, голова Федеральної резервної системи США (1987–2006).

23

Державна телевізійна і радіомовна компанія Норвегії.

24

Один із головних персонажів фільму «Волл-стрит», успішний і багатий брокер.

25

Нічого (ісп.).

26

Список малих і середніх підприємств на біржі Осло.

27

«Коли Сюзанна плаче» (англ.) — композиція норвезького співака Еспена Лінда.

28

«На сторожовій вежі» (англ.) — пісня, яку написав і виконував Джимі Хендрікс.

29

«Має ж бути хоч якийсь вихід, блазень сказав до крадія…» (англ.) — перший рядок із пісні Джимі Хендрікса «All Along The Watchtower».

30

Просто зроби це (англ.).

31

Ерік Бю — відомий норвезький журналіст, поет і актор.

32

«Ти мені не друг!» (Перекруч. англ.)

33

«Порятунок дупи» (англ,).

34

Небезпечна пригода (англ.).

35

«Матеріали зі статевої поведінки» (англ.) — науковий журнал Міжнародної академії сексології.

36

«Я дзвонив, просто щоб сказати, що я кохаю тебе» (англ.) — відома пісня з репертуару Стіві Вандера.

37

Пароль (англ.).

38

Хочу тримати тебе за руку» (англ.) — пісня Джона Леннона і Пола Маккартні 1963 року.

39

«Мисливський пес» (англ.) — відома пісня з репертуару Елвіса Преслі.