Читать «Антология современной финской драматургии (сборник)» онлайн - страница 68

Мика Мюллюахо

Я читаю это стихотворение этой писательницы которая до сегодняшнего дня для меня была безымянной это стихотворение в котором она рассказывает кто из ее родственников пропал без вести.

(Автор гватемальская журналистка которая живет теперь в изгнании в Мексике на инвалидной коляске потому что полицейский избил ее до полусмерти.)

Я прочитываю стихотворение и перебираю в уме своих родственников дядю Микко тетю Леэну двоюродного брата Матти двоюродную сестру Туули двоюродного брата Николаса мать сестру брата отца и не вижу никакой разницы между ними и родственниками до сих пор безымянной для меня писательницы.

За исключением может быть написания имен.

Я пытаюсь подумать а что если есть какая-то разница но не нахожу таковой.

То что у меня нет близкой генетической связи с родственниками этой безымянной писательницы явно лишь второстепенный аргумент и при ближайшем рассмотрении оказывается несостоятельным.

Потому что строго говоря и мы с моим дядей Микко состоим друг с другом не в генетическом родстве а лишь через брак тети Леэны.

А чей-то брак или его отсутствие по-моему нельзя считать основанием для непризнания родства.

Как и местожительство не годится здесь в качестве обоснования и гражданство потому что и они разные у тех кто обычно считается моими родственниками.

Генетика или местожительство или гражданство или положение или душевный склад это явно лишь уродливые пятна в поле зрения которые мешают видеть, как все обстоит на самом деле.

На самом деле, все обстоит так что родственники этой пару минут назад переставшей быть для меня безымянной писательницы являются моими родственниками и наоборот.

Эта цепь умозаключений неизбежно приводит меня к выводу что в той или иной части света каждый пропадающий без вести или безосновательно заключаемый под стражу или до смерти забиваемый камнями или что там еще бывает который является чьим-то, чьим угодно, родным или двоюродным братом или сестрой или матерью по сути дела мой родной или двоюродный брат или сестра или мать.

Никакой разницы нет и не будет.

Этот факт выясняется для меня однажды светлым осенним утром в хельсинкском трамвае совершенно без зубодробительных пропагандистских песен и давления масс чисто логически.

Слово 3: Как становятся воинами

После догадки насчет родства и глобальных связей я отказываюсь от своего плана бомбового удара (по крайней мере пока) и перехожу к сфере несколько более общественно приемлемой гражданской активности.

Это произойдет на окраинах центра Хельсинки на верхнем этаже большого желтого деревянного дома в комнате битком набитой старыми диванами и неопределенными рыболовными принадлежностями.

Там мне и нескольким другим приверженцам несколько более общественно приемлемой гражданской активности попадает в руки кипа листовок.

В них излагаются с помощью аккуратно по линейке вычерченных диаграмм причины того почему поддержку авиабензинщиков за счет налоговых средств граждан необходимо немедленно прекратить.

Других приверженцев несколько более общественно приемлемой гражданской активности зовут Ээро, Анна и Улла.