Читать «Победить в любовной схватке» онлайн - страница 7

Эйми Карсон

Джессика сухо усмехнулась:

— Поверьте, соблазнять вас не входит в мои планы.

Каттер криво ухмыльнулся:

— Шесть раз я попадал в серьезнейшие аварии. Но впервые у меня просто слезы на глаза наворачиваются!

— Не стоит лить их понапрасну, мистер Томпсон.

Собравшись с духом, Джессика отошла к своей сумке, которую оставила около магнитофона, достала папку и вернулась к собеседнику. Нельзя ему дать сбить себя с толку!

— Я всего лишь пришла предложить вам работу. — Она достала фотографию улыбающегося мальчика лет восьми и, не делая пауз, продолжила: — Это Террел, он участник программы «Старшие братья». Его отец умер от рака.

Повисла тишина. Всякое подобие улыбки сползло с лица Каттера, и с недовольной гримасой он проговорил:

— И какое это имеет ко мне отношение?

— Легко отказывать, не видя нуждающегося в заботе ребенка в лицо. Просто хочу, чтоб вы знали, кого отталкиваете, когда говорите «нет» на мое предложение. — С этими словами она вытащила следующее фото — веснушчатого паренька, полная решимости склонить упрямца на свою сторону. — А Марка недавно усыновили. Ему одиннадцать лет. Фонд помогает ему адаптироваться к новой обстановке. — Она взяла паузу, чтобы выделить следующую мысль: — Чем старше ребенок, тем труднее найти для него семью и тем сложнее ему ужиться в ней.

— Вы что, занимаетесь сиротами? — Каттер нахмурился.

Не теряя надежды, Джессика протянула ему третью фотографию: подросток, темные волосы до плеч, вытянутые штаны сидят на бедрах так низко, что видно красные трусы-боксеры; вызов во взоре, взгляд острый… Готовясь к встрече, она тщательно изучила биографию Каттера, чтобы понять, чем же его можно все-таки зацепить. Для достижения благой цели все средства хороши.

— Эммануэль бросил школу, — начала она. — Фонд Бриса назначил ему наставника и оплатил поход на гонку с вашим участием.

Каттер еще больше помрачнел:

— Вы что, на жалость бьете?

— Он ввязался в незаконные уличные гонки, — продолжила Джессика и, понизив голос, добавила: — Прямо как вы в свое время.

— Черт побери! — в ярости воскликнул Каттер. — Я гляжу, вы профессионал своего дела. Все разведали, хорошо подготовились. Но вот эти вкрадчивые пришепетывания — чересчур. На соблазнение я бы повелся вернее.

Пропустив замечание мимо ушей, Джессика добавила:

— Сейчас он заканчивает вечернюю школу. — Видя, что выражение лица Каттера ни капли не смягчилось, она выложила свой главный козырь: — Эммануэль решил стать гонщиком, чтобы быть похожим на вас.

Каттер шумно вздохнул, сморщившись при этом от боли. Затем уперся руками в бока и заявил:

— Если вы прямо сейчас уйдете и я смогу, наконец, принять обезболивающее и отдохнуть, можете включить меня в ваш список пяти идиотов.

Миссия выполнена! Чувствуя громадное облегчение, Джессика одарила его сияющей улыбкой:

— Спасибо! Я сейчас дам вам кое-какие распечатки, чтобы мы могли…

— Солнце мое, — перебил он, — боюсь, с этим придется подождать до завтра. — Тут в глазах его зажегся веселый блеск. — Кстати, предложение по поводу футболки остается в силе! Попридержу его специально для вас.