Читать «Победить в любовной схватке» онлайн - страница 42
Эйми Карсон
Джессика взглянула на него — скрестив руки на груди, он изучал ее. Его мускусный аромат и вся эта мужская красота, грубая и непреклонная, усилили ее желание. Она перевела взгляд на великолепные мощные бицепсы. Вся его неистраченная дикая энергия отражалась на его лице, и Джессика почувствовала, как приятное тепло внизу ее живота поползло к внутренней стороне бедер. Время, наполненное дыханием и ароматом его мускусного мыла, казалось, остановилось. Каттер перевел взгляд на ее губы…
И жар внутри ее вспыхнул с новой силой.
Он поцеловал свою первую подружку на этом заднем сиденье. Интересно, любовью они здесь тоже занимались? Но сейчас вопрос был в следующем: удастся ли ей зажечь его?
С дрожью в бедрах Джессика отдалась своему воображению и отбросила сомнения. Она положила ладонь ему на грудь, ощутив пальцами его накачанные мышцы.
Блеск в его глазах усилился.
— Милочка, — начал он, — просто хочу убедиться, что ты не разочарована. Что ты здесь не потому, что не можешь найти того, кого ищешь. — Он помедлил. — И я не хочу, чтобы ты спала со мной, потому что тебе грустно.
Джессика улыбнулась ему:
— Какая эмоция мне позволена?
Его голос звучал вкрадчиво:
— Желание приветствуется всегда.
Закусив губу, она обдумывала варианты. Аппетитный вид его бедер и заметная эрекция в джинсах облегчили задачу. Джессика подобрала юбку, перекинула ногу через его колени и оседлала Каттера — тело ее расслабилось, ощутив под собой его стальные бедра. Довольная удивлением — и искрой — в глазах Каттера, она ответила:
— Я учту это.
Каттер взглянул на нее, ожидая продолжения.
Каждая ее клеточка напряглась, она попыталась продолжить, положив обе руки ему на грудь. Плавно провела ладонями вниз по его торсу, наслаждаясь рельефом и страстно желая расстегнуть его джинсы. Но именно сейчас ее пальцы не слушались. Она попыталась подразнить его:
— Это твой шанс доказать мне, что отличный секс лучше общности интересов.
Глаза Каттера горели, когда ее руки изучали его плоский живот, но выражение его лица не изменилось.
— Разве я этого уже не сделал?
Тело Джессики горело, страстно желая его прикосновений.
— Это была только прелюдия, — мягко сказала она, не спуская с него глаз и пытаясь подтолкнуть к действиям. — Я хочу полную программу.
И, отчаянно добиваясь какой-нибудь реакции с его стороны, она коснулась его губ своими.
Этот поцелуй сильно отличался от того, первого, в аквариуме. Сейчас инициатором была Джессика, и своим поцелуем она пыталась убедить мужчину присоединиться. Его сжатые губы оставались безучастными, но их ощущение и вкус заводили ее. И неуверенность постепенно исчезала. Зажав твердые бедра Каттера своими ногами, Джессика ласкала его торс почти благоговейно. И его губы постепенно оживали, отвечая на ее поцелуи.
Недовольная его безучастностью, она провела языком по его губам, и Каттер резко вдохнул. Пробормотав проклятие, он наконец схватил ее за руки. Но вместо того, чтобы притянуть ее к себе, он отвел ее тело назад — и она чуть не застонала от разочарования.