Читать «Потайной ход» онлайн - страница 119
Фергюс Хьюм
Одно окно осторожно открылось, и оттуда показалась голова миссис Пилл в огромном ночном чепце с оборочками.
– Это ты, Томас? Приперся в ночи, пьяница окаянный, бездельник, да еще будишь меня!
– У меня весточка от вашего мужа, миссис Барнс, – сказал Дженнингс, знаком приказывая Твайнингу спрятаться. – Откройте дверь, и я расскажу вам, что случилось.
– О, Господи! Томас помер? – возопила миссис Барнс, бывшая Пилл. – Подойдите к двери коттеджа.
– Нет, вы эту откройте, – сказал Дженнингс, у которого были свои причины воспользоваться именно этим входом. – Вы меня знаете…
– Мистер Дженнингс, вы же разбирали убийство моей бедной, доброй покойной хозяйки. Да уж конечно я вас знаю, сэр, и раз вы полицейский, так меня прям дрожь пробирает от мысли, что Томаса упекли за пьянку. Минуточку, сэр, наброшу юбку да шаль. Как хорошо, что вы пришли, сэр.
Когда окно закрылось, Дженнингс наклонился к инспектору, присевшему по другую сторону ступеней.
– Эта женщина ни при чем, – прошептал он. – Она ничего не знает, разве что не так быстро нас впустит.
– Это может быть отговорка, Дженнингс. Она могла пойти предупредить шайку.
– Не думаю, – резко ответил детектив. – Я уверен, что миссис Барнс даже не знает, что ее муж состоит в шайке. Но даже если вы правы и она их и предупредит, это уже не важно. Дом окружен, и если кто-то из банды попытается сбежать, его возьмут.
– Это если нет другого выхода из недостроенного дома, – пробормотал Твайнинг, который хотел оставить последнее слово за собой.
Миссис Барнс появилась в дверях в ярко-красной юбке, белой шерстяной шали и все том же чепце. Ноги ее были в теплых домашних туфлях, а в руке она держала свечу.
– Как мило с вашей стороны, сэр, что вы пришли сказать мне, что Томас в кутузке, этот…
– В доме поговорим, – сказал детектив, протискиваясь мимо нее. – Вы не будете возражать, если мой друг войдет со мной?
Миссис Барнс чуть не упала, увидев второго человека, особенно когда заметила форму.
– Это ж не меньше как убийство! – взвыла она, чуть не роняя свечу от страха. – Боже мой! Не говорите мне, сэр, что Томас кого-то убил!
– Отведите нас вниз в гостиную, и мы все вам расскажем, миссис Барнс.
– Не могу, сэр, мистер Клэнси вот-вот вернется.
– Разве он не дома?
– Да что вы, мистер Дженнингс, он любит выезжать, он же не старик. Что ж ему не поразвлечься? Лучшего жильца и не сыщешь. Хотя он тут живет всего недельку, от него никакого беспокойства, у него свой ключ есть.
– Я хотел бы повидаться и с мистером Клэнси, – нетерпеливо сказал Дженнингс, в то время как Твайнинг включал электрический свет в коридоре. – Проводите нас вниз.
Женщина снова начала было возражать, но по суровым лицам гостей поняла, что лучше будет повиноваться. Она спустилась вниз со свечой, включила свет. В комнате она остановилась и обернулась к детективу.
– Так вы скажете, что стряслось, сэр? – спросила она. – Томас дурень, но мы только что поженились, и я не хочу, чтобы с ним что-то приключилось, хоть он и слишком дружен с бутылкой.