Читать «Спрячь меня (сборник)» онлайн - страница 312
Марджери Эллингем
3
Brassière (
4
Vieux jeu (
5
Глаяс Уильям – известный американский художник-комиксист.
6
Мадам де Ментенон – фаворитка, а впоследствии супруга короля Людовика XIV.
7
Ментона – курортный город на Лазурном берегу неподалеку от Ниццы.
8
Борстал – разновидность тюрьмы для несовершеннолетних преступников в Англии.
9
Патни – район в юго-западной части Лондона.
10
Блюдо итальянской кухни – легкий суп из сезонных овощей, иногда с добавлением пасты или риса.
11
В связи с захватившей в XVIII веке Англию модой на ананасы теплица для их выращивания в то время была обязательным элементом каждой крупной усадьбы.
12
Малый Трианон – двухэтажный дворец, построенный Людовиком XV для маркизы де Помпадур в Версале.
13
Имеется в виду тип кушетки, изображенной на картине «Портрет мадам Рекамье» французского художника Жака-Луи Давида. Со временем кушетка, на которой запечатлена мадам Рекамье, стала называться ее именем.
14
Имеется в виду один из простейших способов определить, жив ли человек; для этого на грудь ему ставят чашку с водой: рябь на поверхности воды указывает на наличие легочной активности.
15
Аппер-Брук-стрит – улица в фешенебельном лондонском районе Мейфэр.
16
Пороховой заговор был организован в 1605 году английскими католиками, которые хотели взорвать парламент и убить короля Якова I. Ключевой фигурой заговора был дворянин Гай Фокс. Заговор, однако, был раскрыт, и взрыв не состоялся.
17
Народный музыкальный инструмент; относится к самозвучащим язычковым инструментам.
18
Вильгельм IV (1765–1837) – король Великобритании, правивший семь лет перед воцарением на престол королевы Виктории.
19
Кагуляры (от
20
Кюммель – датский анисово-тминный ликер.
21
Хендон – северо-западный пригород Лондона.
22
Прерафаэлиты – направление в английской поэзии и живописи во второй половине XIX века, образовавшееся в начале 1850-х годов с целью борьбы против условностей викторианской эпохи, академических традиций и слепого подражания классическим образцам.
23
Кройдон – район на юге Лондона.
24
Ergo (
25
Резкое выступление против кого-либо, чего-либо; оскорбительная речь, брань, выпад (
26
Ciel! (
27
«Адвокат» – голландский яичный ликер.
28
Алертность – состояние максимальной готовности к действию на фоне внутреннего спокойствия; физическая и душевная собранность, подтянутость, бдительность.