Читать «Том 6. Вокруг света в восемьдесят дней. В стране мехов» онлайн - страница 383

Жюль Верн

4

Тотчас же, на месте (лат.).

5

Дорогу мехам! (лат.)

6

Это предвидение капитана Крэвенти действительно в скором времени осуществилось. (Прим. автора.)

7

Псарня (англ.).

8

Сизигии - фазы луны (полнолуние и новолуние).

9

Лыжи для глубокого снега, буквально - «снеговые башмаки» (англ.).

10

Не надо забывать, что на термометре Фаренгейта точка замерзания приходится на 32-й градус. (Прим автора)

11

Перевод слова «эскимос». (Прим. автора.)

12

Добро пожаловать! (англ.)

13

Перевод Н. Вержейской.

14

В то время председатель Королевского географического общества. (Прим. автора.)

15

Неизменное положение вещей (лат.).