Читать «Чудо-мальчик» онлайн - страница 155

Ким Ён Су

42

43

В том доме сидевшие на диване хризантемные хлеба размером с человеческий рост кричали, споря между собой о том, кто из них более горячий, а на кухне Оливия Хасси, известная британская киноактриса, в купальнике заучивала английские слова.

44

Эрнест Сетон-Томпсон — канадский писатель, художник-анималист, естествоиспытатель и общественный деятель британского происхождения.

45

Дворец морского дракона (кор.).

46

Здесь игра слов: в корейском языке слова «самосожжение» и «перевоплощение» пишутся одинаково.

47

Корейский бейсболист, известный своим сильнейшим броском.

48

Так называют тех, кто позже окончил то же учебное заведение.

49

Демилитаризованная зона разделяет Корейский полуостров примерно на две равные части, пересекая 38-ю параллель под небольшим углом.

50

Популярное в Корее блюдо — суп с кровяной колбасой, фаршированной рисом и свининой.

51

Тесто, приготовленное из пшеничной муки, обжаривается с длинно нарезанным зеленым луком. Кроме него иногда добавляется мясной фарш, моллюски и устрицы.

52

Популярное в Корее блюдо — жаренная в духовке курица.

53

Очень популярное в Корее блюдо. Представляет собой жареное свиное мясо, срезанное с ребер, особенностью которого является чередование слоев жира и мяса.

54

Популярный корейский блинчик из очищенного маша, прокрученного через мясорубку, который жарится на сковороде вместе с говядиной или свининой и овощами.

55

ET означает «English Teacher».

56

В Корее, когда говорят, что голова большая, имеют в виду наличие большого ума, эрудированности, образованности.

57

В корейском языке слова «большая чаша» и «большая пушка» пишутся и произносятся одинаково — «дэпхо».

58

YMCA — Young Men’s Christian Association — Ассоциация молодых христиан.

59

И то странное чувство, когда я, очнувшись ото сна, смотрел на столь ослепительно-белую стену, что от этого зрелища бегали мурашки по коже.

60

Сухая, впитавшая воду земля, которая не могла шелохнуть маленькую кучку трав.

61

В этот ад ты успешно пришла. Твое имя показывает твою твердость. В строках стихотворения есть опечатки. Если соединить слоги, которые на русском произносятся как «ли», «су» и «хён» соответственно, получается имя Ли Сухён.

62

После раскола Кореи на Север и Юг, южане стали называть северян «красными».

63

Название кафе «Любвеобильный осьминог».

64

Промышленный банк Кореи для малых и средних предприятий.

65

Чхунхэн — имя девушки, ставшей образцом добродетели и верности мужу.

66

«Друг домохозяйки» (кор.).

67

Название сокращенного курса по корейскому языку, по английскому языку, по математике, по социологии.