Читать «Коттедж «Жимолость»» онлайн - страница 36
Хельга Нортон
— И считаете, что за три дня узнали обо мне все? — Золотистый свет подчеркивал его загар, делая его еще более привлекательным, и Сара почувствовала, что ей трудно отвести от него взгляд.
— Не все, — согласился он. — Есть еще много вещей, которые я бы хотел выяснить, но думаю, что уже вырисовывается довольно полная картина.
— У меня тоже сложилось впечатление о вас, — парировала Сара. — И, к сожалению, нелестное. Вы определенно не тот тип, который мне нравится, и окажете мне большую услугу, если уйдете из коттеджа и из моей жизни прямо сейчас.
— Что вы сделаете, если я откажусь? Выставите меня?
— Я бы сделала это, если бы могла, — в бессильной ярости процедила она. — Но поскольку это физически невозможно, то если вы останетесь, я уйду. Все очень просто.
— Вы имеете в виду, что отказываетесь от своих прав?
— Нет, черт возьми! — крикнула она, выведенная из себя. — Никогда, пока все не будет официально подтверждено… Вернее, вас просто разоблачит письмо поверенного.
Сара была так взбешена, что ее трясло, и когда Джеррет подошел к ней и заключил в свои медвежьи объятия, она обнаружила, к своему полному смущению, что у нее просто не осталось сил сопротивляться.
6
Во вторник на небе низко нависли тучи, и, похоже, собирался дождь. Ночью стояла угнетающая духота, но Сара надеялась, что грозы не будет. Она ненавидела грозы. Они пугали ее. Даже бабушка Лиззи, с ее избытком здравого смысла, не сумела убедить ее, что в них нет ничего страшного.
Когда Сара вошла в скромную белую ванную, ополоснула лицо холодной водой и почистила зубы, она вспомнила роскошь дома Джеррета, и резкий контраст разозлил ее. И человек, у которого есть все это и много больше, претендует на ее коттедж!
Прошлой ночью Джеррет нравился ей не только как мужчина. Когда перед уходом он заключил ее в объятия, это не было сексуальным желанием. Прикосновение было успокаивающим и умиротворяющим, и когда он почувствовал, что она расслабилась, то тут же отпустил, не воспользовавшись ее состоянием.
— Спокойной ночи, моя пламенная Сара.
Но теперь, при ясном свете дня, она видела причины этого «джентльменского поведения». Она подумала, что оно вполне могло быть стратегией, очередной фазой его игры. С каждой минутой размышлений она уверялась в этом все больше, и от этого ее злость все более усиливалась.
Сара расчесала волосы и заплела их в косу. Она подумала, был ли уже почтальон во Френтон Холле, и получил ли Джеррет Брент письмо мистера Кирби. Неожиданно она вспомнила, что ей нужно позвонить матери и сообщить, что она задержится здесь на более длительный срок, чем планировалось.
Увы, телефон-автомат не работал. Невозможно было даже помыслить о том, чтобы пойти в Френтон Холл и попросить разрешения воспользоваться телефоном. Бар был еще закрыт, а она не хотела беспокоить никого из соседей. Сара не сомневалась, что миссис Эдистон не будет против, но не упустит случая подслушать разговор, и все в деревне будут судачить о ее делах. Ну да ничего! Если ей повезет, то телефон отремонтируют к концу дня.