Читать «Святой дракон и Джордж. Никто, кроме человека» онлайн - страница 53
Гордон Диксон
Ветер исчез. Полностью исчез.
Тихий вздох Брайена раздался из-под откинутого забрала шлема.
— Будь внимателен, сэр Джеймс, — тихо произнес он. — Они рядом.
Джим внимательно посмотрел на рыцаря.
— Кто рядом?! — то ли переспросил он, то ли прозвучало эхо…
И затем услышал…
…тихое и далекое…
…пение в ушах.
Звук усиливался: высокое, непрекращающееся завывание, напоминавшее пронесшийся и в то же время постепенно приближающийся к ним ветер. Джим отчетливо распознал в монотонном завывании нечто зловещее, вызывающее инстинктивную дрожь в спине.
Реакция тела взбудоражила Джима сильней, чем сам звук. Кто может прятаться ночью в лесной чаще? Что за существо способно вогнать в дрожь дракона? Он попытался спросить Брайена о том, кто издает эти жуткие звуки, но слова застряли в горле.
Суеверный страх остановил его. Стоит задать Брайену вопрос и получить ответ — как нечто пока еще неизвестное, наползающее сейчас на них, тут же станет безоговорочно реальным. А незнание может в итоге свести все к иллюзии, кошмарному сну, с воспоминанием о котором он проснется — и увидит солнечное утро.
Соратники стояли, а завывание, как будто зная себе цену, медленно нарастало и подступало все ближе. Джим понял, что бегство от ночного кошмара в завтрашний безоблачный день уже не состоится.
— Сэр Брайен, — произнес он наконец. — Что это?
Глаза рыцаря, упрятанные вглубь шлема, странно блеснули и недоуменно посмотрели на Джима.
— Ты не знаешь? Сандмирки, сэр Джеймс.
И стоило Брайену произнести это слово, что-то из крови Горбаша выплеснуло знание в мозг Джима. И он вспомнил, и не требовалось больше расспросов, как они выглядят, эти охотники ночи, кружащие вокруг лагеря, подступая все ближе и ближе к огню, к Джиму и Брайену, ожидающим их появления.
В сознании Джима всплыл образ некоего гибрида крысы с хорьком, размером с небольшую собаку. Когда они подойдут ближе, их глаза засверкают красным, отражая огонь, но покрытые черной, жесткой шерстью тела останутся невидимыми в темноте, в то время как они примутся кружить вокруг поляны, оставаясь вне досягаемости отблесков костра. И из их пастей будет вырываться безумное подвывание, которое паучьими лапами страха перебирает по спине, вылезая из подсознания Джима.
— Как они здесь оказались? — воскликнул Брайен. — Мы вдалеке от моря, и только дьявол мог показать им путь сюда. Они обитают на холодных соленых пляжах. Маленькие береговые зверьки да несчастные люди, потерпевшие кораблекрушение, которым не повезло и которых океан вынес ночью на берег — вот их обычная добыча. Против этого врага мой меч и твои лапы, сэр Джеймс, бессильны.
— Если они приблизятся…
— Не посмеют до тех пор, пока сознание не покинет наши тела. Сандмирки — трусливые существа, их оружие — безумие.
— Безумие? — переспросил Джим. Слово ледяным ножом полоснуло по нервам.
— Что еще означают их завывания? — спросил Брайен и сам ответил: — Говорят, в них переселяются души животных, умерших в безумии или в великих мучениях; и сандмирки извергают этот ужас по ночам, чтобы заразить сознание путников — таких, как мы. Я не знаю, как обстоит дело с тобой, сэр Джеймс, но мне святой Жиль всегда был хорошим другом, и просто так он бы не посоветовал набрать большую вязанку хвороста. И мой совет: взывай к этому милосердному святому, и к Богу со свитой ангелов — ведь кто еще придет к нам на помощь?