Читать «Погребальные костры» онлайн - страница 255

Стас Бородин

Я запрокинул голову, глядя на извивающийся, словно черное щупальце, столб дыма. Со всех концов острова к месту пожара двигались красные точки пожарных вагончиков. Судя по всему, пожарная служба на Маунтдане работала весьма эффективно.

— Давайте-ка убираться отсюда, — Бонавер кивнул на десяток сторожевых трирем, направляющихся к выходу из порта. — Пока еще не поздно!

Капитан Гормант усмехнулся, поглядывая на матросов, снимающих чехлы с бортовых скорпионов.

— Как только закончат погрузку свежей рыбы и фруктов, господин. Вы только скажите, и мы от этого сброда лишь щепки оставим!

Я покачал головой.

— Сначала мы зайдем на остров Клык. Бевид, ты все сделал, что я просил?

Помощник капитана важно подкрутил усы.

— В точности, как вы приказали. Не волнуйтесь, все будет готово к нашему прибытию.

Облокотившись на фальшборт, я наблюдал, как на корабль вносят корзины с фруктами и свежей рыбой. Из одной корзины торчали связки желтых бананов, из другой оранжевые плавники и хвосты, а из третьей выглядывали извивающиеся щупальца, усеянные бледными присосками.

У здания таможни показался ухмыляющийся чиновник с деревянным жезлом зажатым подмышкой и серебряным кубком в руке. Две амфоры желтого миносского заметно улучшили его настроение, мигом превратив сварливого таможенника в приятного и остроумного собеседника. Перехватив мой взгляд, маунтданец радушно помахал рукой с оттопыренным большим пальцем.

— Поднять трап! — от рева Бевида затряслась палуба. — Отдать швартовы!

Матросы отвязали канаты, оттолкнулись от пирса баграми, а два гребных катера тут же взяли «Каратель» на буксир, выводя его на глубину.

— Весла на воду! — гаркнул Бевид.

Борт корабля, точно дикобраз, разом ощетинились сотней весел. На юте загремел барабан, отбивая ритм.

«Бом! Бом! Бом!». Остров передо мной закачался и начал разворачиваться, на мгновение скрывшись за акростолем.

— Держи курс на маяк! — Бевид энергично захлопал в ладоши. — Готовь шлюпки.

Остров Клык увеличивался в размерах с каждым ударом весел. Через несколько минут он уже загородил собой выход из гавани, и пентера остановилась в тени маяка в нескольких сотнях футов от берега.

— Отдать якоря! Шлюпки на воду!

По раскачивающейся веревочной лестнице мы с Айсом и Бевидом спустились в первую шлюпку. Мастер Ингио остался отдыхать в своей каюте, а Файнрир под присмотром Алгара с Бонавером, под навесом на шкафуте.

— Нишего, обойтемся и беш них, — Айс отхаркнул за борт черную тягучую слизь. — Как в штарые топрые фремена!

Я плеснул себе в лицо холодной морской воды, и кивнул. Вот именно! Как в старые добрые времена!

Шлюпка подошла к берегу, и два матроса ловко перепрыгнули на пристань. Прикрутив канаты к покрытым зеленой патиной бронзовым кольцам, они тщательно закрепили веревочные перила и сходни.

— Что-то вы к нам зачастили, мастер Гримм! — на этот раз мастер-обрядов Данмор лично встретил нас на берегу. Белоснежная ряса метет усыпанную птичьим пометом землю, на витом красном поясе позвякивают колокольчики, а растрепанные седые волосы трепещут на ветру. — Что-то я не вижу нашего друга Аша. Надеюсь, что это не для него вы заказали тризну…