Читать «Песнь златовласой сирены. Книга 3» онлайн - страница 26
Франциска Вудворт
— Вы ещё имеете наглость мне угрожать?! — изумился дознаватель. — Самоуверенный молокосос! Вас не мешает научить хорошим манерам. Из-за таких, как вы ни за что пострадал достойный человек!
— Это вы мерзавца, что мы притащили, назвали достойным?! — изумился оборотень.
— Этот тоже пострадал из-за мнимых страхов вашего молчаливого дружка.
— Тогда о ком речь? Неужели о некроманте, что находится в бегах?!
— Таким молокососам, привыкшим к вседозволенности не понять, каково это, когда достойный человек вынужден спасаться всего лишь из-за того, что адепты забыли об уважении к преподавателю и посчитали себя вправе поднять на него руку! Позор!
— Вы понимаете, что говорите сейчас о государственном преступнике? — осторожно уточнил Сольен, поняв, что никакой помощи мы здесь не дождёмся.
— А по чьей вине он им стал? — зло спросил мужчина, бросив на меня обвиняющий взгляд.
Я смотрела него и видела перед собой служаку. Наверное, он дружил с некромантом и уважал его. Они же должны были сталкиваться по работе. Я постаралась взглянуть на ситуацию с его стороны. Всё произошедшее с тем он считал несправедливостью. Я для него была протеже принца, охамевшая от своего особого статуса настолько, что посмела поднять руку на преподавателя. Меня не наказали, а за то, что некромант решил сам призвать меня к порядку, его же объявили преступником, вынуждая бежать.
Мне стало стыдно. Сейчас я пожинала плоды своего несдержанного поведения, когда действовала на эмоциях. Да, я невзлюбила некроманта и за его поведение с нежитью презирала, но кто я такая, чтобы судить его? Он действительно был преподавателем, а я подняла на него руку. То, что меня вывели из себя и довели до крайности перед этим, меня не оправдывало.
Сейчас передо мной сидит тот, кто с ним дружил и работал. И что он видит? Мы притаскиваем к нему неизвестного, обвиняя того в слежке. Тот же открещивается, говоря, что мы сами на него напали, а он нас даже пальцем не трогал. И ведь так и есть! Нет ничего удивительного, что он верит ему, а не нам.
Не выдержав его взгляда, я опустила глаза. Мне было стыдно за себя и свои поступки в состоянии аффекта. В нормальном состоянии я бы никогда так не поступила! И если по справедливости, то некромант был в своём праве, желая выпороть меня. Вот только если бы он решил сделать это сам, а не нанимал наёмников, которые ранили Сандра, я бы сама безропотно приняла наказание, так как понимала, что заслужила.
Подняв голову, я бросила взгляд на свою сумку, которую у меня отобрали, и сейчас она лежала на столе у дознавателя, потом посмотрела на того и сделала жест, как будто пишу. Поняв меня, он придвинул её к себе и вытащил блокнот. Встав из-за стола, подошёл и бросил его мне на колени.
— И что же интересного вы хотите сообщить?
Не обращая внимания на прозвучавшую насмешку, я открыла блокнот и стала писать: «Признаю, что моё поведение с профессором Нихлау было недопустимым. Только лучше бы он сам выпорол меня — я бы принял наказание. Сожалею, что всё зашло настолько далеко. Уверен, что он не хотел этого. Сейчас же мы говорим правду. За нами следили и меня хотели оглушить и похитить. Можете послать людей и убедиться, что сначала из таверны вышли мы, а те последовали за нами. Если вы не предпримите действий — заказчик уйдёт».