Читать «Цветок для счастливого дома» онлайн - страница 67

Тереза Карпентер

– Я нисколько на вас не обиделась, – успокаивала ее Грейс.

Вчера вечером Джексон отчитал своих коллег, и она чувствовала себя неудобно. После того как они закончили с покупками, Грейс предложила Джексону поехать на плотину Гувера. Она заметила, что вождение его успокаивает. За рулем Джексон чувствовал себя здоровым и полноценным человеком. К тому же новые, яркие впечатления могли отвлечь от мрачных мыслей.

– Возможно, вы решили, что мы отнеслись враждебно именно к вам. Но, поверьте мне, это не так, – продолжала Сиерра. – Просто мы с недоверием относимся к любым новым людям в жизни Джексона.

– Нет, дело именно во мне, – возразила Грейс. – Хотя, повторяю, я на вас не сержусь. Вас можно понять. Ведь последняя женщина, с которой у Джексона были отношения, чуть его не убила.

– Эта ситуация была еще серьезней, чем вы думаете.

– Что вы имеете в виду? – Грейс отодвинула чашку.

Некоторое время Сиерра сверлила ее взглядом, не зная, можно ли ей доверять.

– Честно говоря, не знаю, чего от вас можно ожидать, – задумчиво говорила она. – Вы совершенно не похожи на женщин, с которыми раньше встречался Джексон. Все они были на одно лицо: смазливые высокие девушки, абсолютно лишенные индивидуальности.

– Лишенные индивидуальности? – удивленно подняв брови, переспросила Грейс. – Должно быть, они ему быстро надоедали.

– Вы правы. Так оно и было. Просто в обществе женщин Джексон желал отдохнуть от работы и потому терпеть не мог болтливых, взбалмошных красоток, жизнь которых бьет ключом.

Грейс недоверчиво хмыкнула. Тот Джексон, которого она знает, совсем не такой.

– Впрочем, я не совсем правильно выразилась. – Сиерра поймала на себе недоверчивый взгляд Грейс. – Дело в том, что Джексону сложно было найти общий язык с окружающими. С женщинами в том числе. Гениев никто не понимает. И потому он выбирал женщин, которые ничем не выделялись и вели себя скромно.

– А может быть, он просто боялся, что красивая, самоуверенная девушка посмеется над ним?

Сиерра некоторое время с удивлением смотрела на нее.

– Мне никогда не приходило это в голову, но, скорее всего, вы правы. Джексон по натуре очень недоверчив. Еще никогда я не встречала таких закрытых людей. Кстати, все друзья, с которыми он познакомился в детстве, скитаясь по приемным семьям, точно такие же. Мне кажется, причина их скрытности и недоверчивости кроется в детстве.

– Но ведь жизнь у них сложилась лучше, чем у Джексона. Им, в конце концов, удалось обрести приемных родителей, – заметила Грейс.

– Да, его друзья выросли вместе, в одной семье. Их приемными родителями стала пожилая пара. Все, кроме Клэя, поступили в колледж. Там я с ними и познакомилась. А Клэй пошел служить в морскую пехоту. Впоследствии они взяли его свое дело.

– Джексону в детстве пришлось нелегко. Тяжело переезжать с места на место, привыкать к новым людям и другим условиям жизни. Я почти всю сознательную жизнь служила на флоте. И мне было очень нелегко постоянно переезжать, расставаться со старыми друзьями и дорогими сердцу местами. Но я на тот момент была уже взрослой, потому просто страшно представить, какие травмы могла нанести такая жизнь ребенку.