Читать «Испытание ложью и правдой» онлайн - страница 55

Барбара Данлоп

– Догадаться о чем? – настаивал он.

Дарси усмехнулась, пытаясь отыскать свое нижнее белье. Какая унизительная ситуация.

– Что твоя семья давно уничтожила доказательства. Я безнадежно проиграла.

– Да не было никаких доказательств.

– Разумеется, не было. – Сарказм сквозил в каждом слове.

Оставив поиски нижнего белья, она сбросила рубашку на пол и натянула платье на голое тело.

– Увольнять меня не надо. Я сама ухожу.

– Ты не… Да, думаю, ты уволена. Сколько ты уже работаешь у меня?

– Менее месяца.

– Значит, устроилась незадолго до вечеринки?

Дарси закрыла глаза, потом открыла и вздохнула.

– Ты победил, ладно. Ты победил, а я проиграла.

– Значит, винный погреб, сережка – все это чтобы попасть в хранилище документов?

– Я нашла нужные коробки, – с вызовом сказала Дарси. – Но не смогла вернуться туда, чтобы просмотреть их.

– А собаки? – Она вздрогнула при воспоминании. – Ты вообще боишься собак? Или это тоже ложь?

– Я боюсь собак. Многое было правдой, Шейн.

Их взгляды встретились.

– Поэтому ты спросила о системе безопасности, – догадался он.

– Ты сам все рассказал. Я не собиралась проникать в твой особняк, Шейн. Я просто… – Чувство вины росло с каждым словом. – Разведывала, что ли.

– Ты устроилась на работу, чтобы шпионить в офисе. – Да.

– И согласилась на свидание, чтобы попасть в особняк.

Дарси вздрогнула.

Взгляд Шейна упал на разобранную смятую постель.

– Ты еще та штучка.

– Я не спала с тобой, чтобы получить информацию. Я старалась не спать с тобой.

Его голос понизился:

– На двух стульях не усидеть, Дарси.

– Знаю. Я поняла это. Это действительно была большая ошибка.

Ее сердце заныло.

– Ты веришь в это, не так ли? – спросил он.

– Что это ошибка? – Она верила всеми фибрами своей души.

– Что «Колборн» скрывает оригинальные чертежи турбины, которые спроектировал твой отец.

– Нет. Я считаю, «Колборн» уничтожил эти чертежи.

– Зачем нам это делать?

Она усмехнулась.

– Ради денег, Шейн

– У нас много денег. Мы бы поделились, будь у тебя законное право.

– Конечно. – Дарси не верила ни секунды.

– Твой отец лгал, – сказал Шейн. – Или бредил. Он ведь пил?

– Не смей! В добавление ко всему, не делай из моего отца сумасшедшего алкоголика. – Она замолчала. – Или это твоя стратегия защиты?

– Мне не нужна защита.

– Конечно, не нужна. Ты уничтожил все доказательства. Сжег? Разорвал? Выбросил в океан? Вам повезло, тогда еще не было сканеров. Кто знает, сколько копий тебе пришлось бы разыскивать.

– Он завидовал, – сказал Шейн. – Если бы он не ушел из компании…

– Имеешь в виду, если бы Далтон не ушел с интеллектуальной собственностью моего отца.

Наступила тишина.

– Он сумел тебя в этом убедить, не так ли? – спросил Шейн.

– Он не сказал об этом ни слова. Я случайно узнала, после того как он умер три месяца назад.

Оба долго молчали, наконец Шейн сказал:

– Хорошо. Если ты так уверена. Если думаешь, что чертежи существуют, приступим.

– Приступим к чему?

– Спустимся в подвал. Съездим в офис. Проверим хранилище. Я позволю тебе искать везде, где хочешь.

Дарси изучала его выражение, пытаясь понять, в чем подвох. Очевидно, он думал, что все доказательства уничтожены. Но ее отец был уверен: что-то сохранилось. Может, Шейн знал не все.