Читать «Испытание ложью и правдой» онлайн - страница 19
Барбара Данлоп
– Ты бы хотела, чтобы я говорил стихами?
Дарси подняла бокал в шуточном тосте, вспомнив, что нужно продолжать пить.
– Хорошая попытка, но я на это не куплюсь.
– Еще никогда не цитировал Байрона, но готов попробовать.
Дарси допила свое вино и загадочно улыбнулась.
– Как ты думаешь, нам можно еще бутылку вина?
– Сейчас попрошу принести.
– Я бы спустилась и посмотрела сама.
Шейн смутился.
– Это не обязательно. Нам не нужно…
– В прошлый раз было весело. И я надеялась узнать что-нибудь о вине.
Выражение его лица смягчилось.
– Хорошо. Если ты хочешь. – Он поднялся, обошел стол и подал ей руку.
– Это очень мило с твоей стороны, – сказала она.
– Несмотря на все, о чем Бьянка трезвонит на каждом углу, я отличный парень.
Дарси положила льняную салфетку на стол и встала.
– Признаю, у тебя безупречные манеры. Большой винный погреб, ошеломляющее место. Все просто шикарно.
– Дело в деньгах, – ответил он, когда они выходили через открытые двери патио.
– У тебя и правда много денег.
– Иногда это раздражает.
Она не поверила.
– То есть, ты хотел бы, чтобы люди любили тебя за личные качества?
– А разве не всем этого хочется?
– Тогда почему мы ужинаем в особняке, где работает человек двадцать персонала?
Шейн колебался.
– Потому что ты согласилась. И чтобы произвести на тебя впечатление.
– Не думаю, что тебе удастся добиться и того, и другого.
– Обычно удавалось.
– Пока не появилась Бьянка?
– Мне надоело говорить о Бьянке.
– Прости.
– Ее интересовали исключительно деньги. Я хочу встретить кого-то, кого не волнуют деньги.
– Будет сложно найти женщину, которая не знает о твоем богатстве. Ты и раньше был известной личностью, а сейчас тем более.
Они подошли к лестнице, ведущей в подвал.
– Как ты думаешь, много людей прочитают эту книгу? – спросил он.
Дарси была в этом уверена.
– Для нее выделили отдельный стеллаж прямо при входе в книжный магазин.
Шейн выругался, и на долю секунды ей стало его искренне жаль.
– Но, наверное, только в Чикаго, – сказала она.
– Думаешь, по всему городу? – ужаснулся он.
Дарси подозревала, что даже по всему Среднему Западу.
– Это неправильно, – сказал он, спускаясь первым по лестнице. – Любой может сказать или сделать что-то, что разрушит репутацию другого человека, и от таких обвинений практически не защитишься.
Дарси понизила голос:
– Это точно.
Ей было любопытно, знает ли Шейн о предательстве, о том, как Далтон Колборн погубил репутацию и жизнь ее отца. По большому счету, семья Шейна поступила намного хуже, чем Бьянка.
Они повернули и пошли по коридору к большой деревянной двери винного погреба. Там он присел, открыл потайную панель в нижнем углу и вытащил ключ.
– Теперь ты знаешь секрет, – сказал он, вставляя ключ в замок.
Дарси взяла себя в руки, не позволяя эмоциям разыграться.
– Я думала, ключ всегда с тобой.
– Я просто достал его на время вечеринки. Не хотел, чтобы гости знали, где его найти.
– Для меня большая честь, что ты… – Она замолчала, проглотив слова «доверяешь мне».
Отмахнулась от угрызений совести: кому-кому, а Дарси совершенно не следует доверять.