Читать «Бенефис и другие юмористические рассказы» онлайн - страница 45
Уильям Уаймарк Джейкобс
— Мы сделали для него все, что могли, сказал наконец шкипер. — А вам бы теперь лучше вернуться домой и прилечь немного отдохнуть.
— Вы очень добры, право, — прошептала она, отворачиваясь. — Я пришлю за ним сегодня вечером.
Все вздрогнули, в особенности мертвец.
— То есть, как? — проговорил шкипер, заикаясь.
— Он был для меня дурным мужем, — продолжала она все тем же рыдающим шепотом, — но все же я хочу похоронить его честно и благородно.
— Лучше предоставьте это нам, — сказал шкипер. — Мы, пожалуй, могли бы сделать это дешевле.
— Нет, я пришлю сегодня вечером, — решительно произнесла вдова. — А что, это его платье?
— Последнее, которое пришлось ему надевать, — с пафосом произнес шкипер, указывая на кучу сложенной одежды. — А вот и сундук его, все так, как он оставил, бедный малый.
Неутешная вдова нагнулась и, приподняв крышку, со слезами покачала головой, рассматривая содержимое сундука. Потом она связала все платье в узел, который засунула себе под мышку, взяла, не переставая рыдать, часы, ножик и несколько мелких денег из сундука, между тем как люди молча жестами спрашивали у покойника, смотревшего на нее через край своей койки, что им делать.
— Вероятно, ему должны сколько-нибудь денег? — осведомилась она, оборачиваясь к шкиперу.
— О, безделицу, несколько шиллингов, — проговорил тот неуверенно.
— Я возьму их, — проговорила она, протягивая руку.
Капитан опустил руку в карман и, в свою очередь, вопросительно взглянул на усопшего; но глаза Джорджа были снова плотно сомкнуты для всего земного, и после минутного колебания, шкипер медленно отсчитал деньги ей на руку.
Она опустила монеты в карман и, окинув неподвижную фигуру на койке еще одним прощальным взглядом, повернулась, чтобы уходить. Процессия снова направилась на палубу, но уже не в прежнем порядке. Повар заботливо держался в арьергарде.
— Если найдутся у него еще какие-нибудь вещи… — сказала она, останавливаясь около борта, чтобы покрепче перехватить под руку узел с платьем.
— Вы их получите, — сказал капитан, который уже составлял в уме план, как устроить похороны Джорджа до ее возвращения.
Очень утешенная, по-видимому, этим обещанием, она дала себя спустить в лодку, которая ждала ее у борта. Возбуждение экипажа брига, следившего за всеми ее движениями с живейшим интересом, перешло пределы всякого приличия, когда они увидели, что она плывет к берегу с целым узлом на коленях.
— Можешь теперь выйти, — сказал шкипер, заметив лицо Джорджа у отверстия люка.
— Уехала она? — тревожно спросил матрос.
Капитан кивнул головой, и дикий вопль восторга вырвался у экипажа брига, когда Джордж вышел на палубу в своем чересчур легком костюме и, прячась за спинами товарищей, осторожно заглянул за борт.
— Где же она? — спросил он.
Шкипер указал ему на лодку.
— Эта? — вскричал Джордж, вздрагивая. — Эта? Да это вовсе не моя жена!
— Не твоя жена? — проговорил шкипер, вытаращив глаза. — Так чья же?
— Какого же чорта я знаю! — закричал Джордж, в своем волнении совершенно забывая всякую дисциплину. — Говорят вам, что это не жена моя!