Читать «Египтянка. Боги Кемета. 2 Книга» онлайн - страница 245
Ольга Смышляева
Может быть, от Шарлатана будут не только неприятности, но и какая-нибудь польза. Сомневаюсь, правда, но чем боги не шутят? Парня, который умудрился выжить в ВЦ с таким-то характером, как у него, не стоит списывать со счетов.
Раздался отрывистый свист — сигнал отчаливать. Матросы расправили парус, и палуба под ногами качнулась сильнее обычного.
— Посмотрим, смогу ли я обдурить местных морячков-дурачков. — Насвистывая мелодию, так похожую на «Мурку», Шарлатан тут же направился в каюты.
Я же осталась на палубе и смотрела, как Александрийская крепость медленно уходит за горизонт, растворяясь в последних лучах заходящего солнца. Моргнула — и теперь только безбрежная водная гладь. Путешествие нам предстоит долгое и опасное. Средиземное море и до ивента было не самым спокойным местом, а уж сейчас и подавно. Остаётся уповать на милость богов, уповать не смотря ни на что
Вот и всё. Ещё увидимся, Кемет!
Конец второй книги.
2015–2016.
Об авторе
Все книги автора
Примечания
1
1 (с) Блондинчик («Хороший, плохой, злой», 1966 г.)
2
2 Второй закон Ньютона гласит: «Сила, действующая на тело, равна произведению массы тела на создаваемое этой силой ускорение».
3
3 Машка обыграла фразу из фильма «Крёстный отец», 1972 г.
4
4 Машка вспомнила героя пьесы Карло Гольдони «Слуга двух господ».
5
5 Богиня соли и солёной воды у ацтеков.
6
6 «Песня о Соколе» М.Горький, 1899 г.
7
7 Salve — Здравствуй. (лат)
8
8 (с) Бенджамин Джонсон.
9
9 (с) Менестрели из игры Assassin`s Creed II.
10
10 (с) Тони Монтана («Лицо со шрамом», 1983 г.)
11
11 (с) Мартин Лютер.
12
12 С добрыми намерениями. (лат)
13
13 Покойся с миром (лат)
14
14 Кап (от англ. cap — «верхушка») — максимально доступный уровень персонажа в игре.
15
15 (с) Джон Мейсон («Скала», 1996 г.)
16
16 Сливаться — намеренно понижать свой уровень путём потери опыта при смерти или неудачей в квесте.
17
17 Хокку — традиционный жанр японской поэзии, представляющий собой трехстишие.
18
18 Тэндзин — бог науки, поэзии и каллиграфии в японском пантеоне синто.
19
19 Герой серии игр «Thief».
20
20 Маг земли, персонаж мультсериала «Аватар: Легенда об Аанге», 2005–2008 г.
21
21 Персонаж серии фильмов «Такси».
22
22 Senatus Populus que Romanus — Сенат и граждане Рима. (лат)
23
23 Пошёл на @#% (ит).
24
24 (с) Индиана («Индиана Джонс и последний крестовый поход», 1989 г.)
25
25 Дядя Питера Паркера, известного как Человек-паук.