Читать «Вспомни меня!..» онлайн - страница 77

Дана Хадсон

Раздосадованный виконт бросился к другим кораблям, надеясь зафрахтовать хоть какую-нибудь посудину, но все знакомые ему капитаны решительно отказывались выходить в начинающее штормить море. Он почти отчаялся, представляя себе, как Николь будет напрасно ждать его на берегу и проклиная брата, так некстати забравшего шхуну.

Молодой небритый капитан рыбацкого баркаса подошел к нему в таверне, куда де Мариньи заскочил перекусить. Узнав, что виконт пытается спасти жену, почесал в затылке.

— Я и сам недавно женился и знаю, что это такое. Ладно, если вознаграждение будет достаточно солидным, то я готов.

Поль передал ему половину оговоренной суммы, другую половину отдал хозяину таверны с тем, чтобы тот отдал их рыбаку по возвращении, и взошел на небольшой рыбацкий баркас. Подняв паруса, суденышко безрассудно понеслось навстречу шторму, провожаемое неодобрительным покачиванием голов оставшихся на берегу.

Де Мариньи, невзирая на заливавшие баркас волны, стоял на корме, нетерпеливо глядя вперед, в мутное сизое марево…

…По полу что-то зашуршало, и Дюмон передернулся от отвращения, приходя в себя. Он не боялся крыс, просто было противно. Щелкнув зажигалкой, посветил вокруг. Пусто. Только голая земля да сыроватые камни вокруг. Потушив огонек, вновь остался в темноте, и воспоминания закружились вокруг неотступным роем…

…Как ни странно, де Мариньи был искренно благодарен тем, кто решил бросить их с Николь в одну темницу. Это было милосердно. Он не мог представить себе, что эту последнюю в своей жизни ночь они провели бы по отдельным камерам. Но когда его втолкнули в этот каземат и он, сильно избитый, не смог устоять на ногах, плач Николь показался ему еще худшим наказанием, чем побои.

Но он был рад, что она рядом. Немного передохнув, чтобы хоть чуть-чуть восстановить дыхание, он попросил:

— Не плачь, моя любовь, не плачь.

Она попыталась сдержаться, но по вздрагивающим плечам он понимал, как это для нее трудно. Промокнув ему лицо, чтобы остановить капавшую с него кровь, она с упреком прошептала:

— Почему ты не уплыл? Если бы я знала, что ты в безопасности, мне было бы гораздо легче умереть!

От этой фразы у него так сдавило грудь, что он ответил не сразу и подозрительно хриплым голосом:

— И как бы я жил без тебя?

Одна эта мысль была так горька, что он рывком сел и обхватил ладонями любимое лицо, пытаясь рассмотреть ее глаза. Было слишком темно, но всё равно было видно, что они блестят от непролитых слез.

Николь покаялась, что нельзя было доверять Марселле, и ему пришлось рассказать, почему та предала свою госпожу. Ему было больно и стыдно, будто он совершил что-то предосудительное. Но ведь так и было, он не предупредил жену о неверности служанки, не хотел расстраивать. Они росли вместе, и Николь считала Марселлу кем-то вроде сестры. Его оправдание в том, что он и не подозревал, что та может дойти до такой низости.

Всхлипывая, жена принялась нежно пенять ему, говоря, что со временем он вполне мог бы забыть ее, найти себе другую женщину и полюбить вновь, что вызвало в его сердце даже не боль и не гнев, а что-то такое, что не имело названия. Единственное, что он смог сказать ей на это: