Читать «Пленник кривого зеркала» онлайн - страница 6
Роберт Лоуренс Стайн
— Уронил жевательную резинку, — промямлил я. — Но уже нашёл. — Я торопливо поднялся на ноги.
Отец подозрительно взглянул на меня:
— С тобой всё в порядке? Мне показалось, в кабинете что–то упало.
Я пожал плечами:
— Не знаю, я ничего не слышал.
Отец испытующе смотрел на меня в течение десяти–пятнадцати секунд, которые показались мне вечностью.
— А что ты сделал со своей жевательной резинкой? — поинтересовался он.
— Я её проглотил.
Это показалось отцу забавным. Он рассмеялся.
— Встреча с Мортом прошла как нельзя лучше, — доложил он. — Думаю, мне удалось привлечь его на свою сторону. Пойдём, я отвезу тебя к Джерри. А то ты опоздаешь.
Когда мы шли к машине, у меня всё ещё дрожали колени.
Я понимал, что был на волосок от гибели. Неужто пронесло?
Разумеется, все мои надежды оказались напрасными.
Мы вернулись домой как раз перед ужином. Ханна, наша повариха. уже накрыла на стол. Отец прошёл в кабинет, чтобы сделать несколько телефонных звонков.
Я заскочил в свою комнату, чтобы оставить там ранец. Бросив его на стул, я повернулся и увидел на пороге своего младшего брата Джейка.
— Здорово, Джей–диск–жокей, — приветствовал я его. — Дай шесть.
— У меня нет шести пальцев, — заныл Джейк. — И прекрати меня так называть.
— Хорошо. А как насчёт Джей–рот–до-ушей?
— Перестань обзываться! — потребовал мой младший брат, король нытиков Беверли — Хиллз.
Вы, наверное, уже догадались, что мы с братом не очень–то ладим. Проблема заключается в том, что у Джейка начисто отсутствует чувство юмора. К тому же он тугодум. Джейк даже внешне не похож на меня. Кудрявый, светловолосый, с зелёными глазами. Лицо узкое, бледное, с выпирающими передними зубами.
— Эй, крысёныш! — обратился я к нему. — Что ты делаешь в моей комнате.
— Я хочу получить обратно свои комиксы, — прогундосил он. У Джейка была огромная коллекция японских комиксов.
— О чём ты, братишка? — усмехнулся я. — Я же не читаю комиксов.
— Но ты взял у меня книгу ещё на прошлой неделе, — задохнулся от возмущения Джейк. — Сказал, что вернёшь через пару дней. Ты обещал.
— Не брал я у тебя никаких книг, — отрезал я. — Проваливай.
Зачем я мучаю Джейка? Не знаю. Книга комиксов лежала в нижнем ящике письменного стола. Я мог протянуть руку и вернуть книгу брату, но я решил, что он должен её заслужить.
Так ему и надо. Не будет ныть и жаловаться на меня маме. Кроме того, он никогда не помогает мне выпутываться из трудных ситуаций.
На прошлой неделе я хотел прошвырнуться с ребятами по Уиллширскому парку, а заодно и зайти в павильон «Планета Голливуд». Помню, по–человечески попросил брата сказать маме и папе, что я пошёл к Шарме готовиться к контрольной по химии.
Но он этого не сделал.
— Я не могу врать! — отозвался он на мою просьбу.
— Почему? — поинтересовался я.
— Потому что это неправильно.
Вот почему мне и нравится его мучить.
— Я знаю, где лежит эта книга, — заявил Джейк и, проскользнув мимо меня, нагнулся к столу. — Вот!
Я попытался помешать ему выдвинуть ящик, но в этот момент услышал голос отца:
— Росс, спускайся вниз! Сейчас же!
Так–так. Тон, которым был произнесён приказ, не сулил ничего хорошего. Судя по всему, отец был сердит. Если не сказать — взбешен.