Читать «Любовница с характером» онлайн - страница 10
Эбби Грин
– Мне жаль… Вы переживали, да?
Он скривил губы:
– Должен признаться, мы не были близки. Но да, это стало шоком.
Сидони хрипло призналась:
– Я любила маму, и она любила меня, но мы тоже не были особенно близки. Она была… поглощена собой. – Внезапно самолет пришел в движение, и, посмотрев в иллюминатор, Сидони автоматически схватилась за подлокотники кресла. – О боже, мы едем!
– Обычно именно это делает самолет, прежде чем оторваться от земли.
– Очень смешно, – пробормотала Сидони, забыв о разговоре и сражаясь с привычным страхом полета.
– Эй, вы в порядке? Выглядите ужасно.
– Нет, – выдавила она, зная, что побледнела, как смерть. Она закрыла глаза. – Я не в порядке, но приду в себя, если вы оставите меня в покое. Игнорируйте меня.
– Вы боитесь летать и летите в Дублин с пересадкой? Почему вы не выбрали прямой рейс? – Теперь в его голосе сквозило осуждение.
– Потому что, – с трудом выговорила Сидони, – так дешевле, да и билетов на прямые рейсы не было. А я спешила.
К горлу подступила знакомая тошнота, и она сжала зубы. Похолодев, Сидони пыталась не думать о плотном завтраке, на котором настояла тетя Жозефина. Теперь он тяжело ворочался в желудке.
Самолет разгонялся. Это всегда было мучительно для нее. А еще взлет. И посадка. А порой и сам полет – если возникала турбулентность.
– Что вас так пугает в самолете? – не унимался Алексио.
Сидони мечтала, чтобы он оставил ее в покое, однако ответила:
– Что? Я в тысячах метров над землей, защищенная лишь куском железа и фибростекла, или из чего там делают самолеты…
– В основном, из алюминия, хотя иногда применяются сплавы, а еще есть новые технологии. Мой брат занимается автомобилестроением, так что мы оба интересуемся новациями.
Сидони открыла один глаз и злобно покосилась на Алексио:
– Зачем вы говорите мне это?
– Потому что ваши страхи иррациональны. Вам известно, что полет – самый безопасный способ путешествия?
Сидони открыла оба глаза и постаралась не смотреть в иллюминатор. Она взглянула на Алексио. Следовало признать, что это не очень помогло.
Она грубовато заметила:
– Полагаю, вероятность того, что упадет самолет с владельцем на борту, не очень высока.
– Вот видите? – Алексио наклонился к Сидони, и ее пульс зачастил. – А вы знаете, что наши места – самые безопасные в случае крушения?
Сидони посмотрела ему в глаза:
– Правда?
Она увидела, что в золотисто-зеленых глубинах прячется смех, и зажмурилась.
– Очень смешно.
Самолет дернулся, и Сидони еще крепче вцепилась в подлокотники. Она услышала глубокий вздох рядом, а потом ее левую руку накрыла мужская рука.
Сидони тут же почувствовала, что ей не хватает дыхания.
– Что вы делаете? – пискнула она.
– Я предпочитаю, чтобы вы нанесли ущерб мне, а не подлокотникам.
Сидони снова открыла глаза и покосилась влево. Алексио хмурился, но в уголках его губ играла улыбка. Боже, о боже! Она сказала, слегка задыхаясь:
– Думаю, ваши подлокотники перенесут мои слабые попытки изменить их форму.
– И все же, – спокойно ответил Алексио, – я не допущу, чтобы меня укорили в том, что я не предложил помощь ценному клиенту, когда тот в ней нуждался.