Читать «Прелюдия любви» онлайн - страница 95
Элизабет Ренье
Сара почувствовала, что нить натянулась и бегство невозможно. Оно было невозможно просто потому, что, как он сам сказал, люди таковы, какими они созданы. А в ее природе, во многих отношениях слабой, было заложено твердое убеждение, что важней всего на свете — держать свое обещание.
Она произнесла мягко, надеясь, что он не расслышит сомнения в ее голосе:
— Да, я всегда буду возвращаться.
Вернувшись домой, Сара обнаружила, что Берта готова разорваться на части от волнения.
— О, сударыня, он здесь.
— Кто здесь?
— Мистер Данси.
У Сары перехватило дух.
— Здесь, в доме? Мой отец знает?
— Нет, мисс Сара. Сэр Уильям в библиотеке, а мистер Данси в саду. Посмотрите, вы можете увидеть его в окно.
Криспин стоял у высокой изгороди из падубов, где его не было видно из окон первого этажа. Когда Сара громко произнесла вслух его имя, он поднял глаза.
— Вы пойдете к нему? — оживленно спросила Берта.
— Как я могу? ПапА рассердится.
— Я посторожу, сударыня. Пройдите через бальную залу, так будет безопаснее.
Сара смотрела на свою горничную, все еще колеблясь.
Берта сказала:
— Если даже вас поймают, мисс Сара, разве дело того не стоит? В конце концов, сэр Уильям вас не съест.
Сара задумалась.
— Ты права. Я… я должна повидать мистера Данси, поблагодарить его за… — Приметив особое выражение в глазах горничной, Сара вспыхнула и выпалила на одном дыхании: — …За его заботу о нас обеих во время возвращения домой.
Она подобрала юбки и неслышно побежала вниз по лестнице и так же быстро — по коридору в бальную залу. При виде дворецкого, закрывавшего ставни от слепящего солнечного света, она резко затормозила.
— Я вам нужен, мисс Сара? — спросил Фредерик, не выказывая ни малейшего удивления оттого, что она как вихрь ворвалась в бальную залу.
— Я… я только собиралась немного прогуляться по саду, — отвечала она, и краска залила ее щеки.
Дворецкий пересек комнату своей обычной величавой походкой и открыл французские двери. Призвав на помощь все свое самообладание, Сара прошествовала мимо него и вышла на вымощенную плитами дорожку. Она притворилась, что не знает, куда направиться, а потом повернула направо и медленно двинулась к живой изгороди. Она слышала, как двери за ней затворились.
Криспин приветствовал ее, протянув навстречу руки:
— Сара, я должен был прийти. Я должен был узнать, что с вами происходит.
Когда его пальцы сомкнулись вокруг ее пальцев, Сара почувствовала, как их тепло проникает внутрь и разливается по всему телу.
— Энтони вне опасности, — быстро сказала она. — Однако он очень слаб. Он выглядит хуже, чем Мэри, и страдал от сильнейших болей, которые выдержал с большим мужеством.
— И вы снова полюбили его?
— Нет. О нет! — Она освободила руки и отвернулась. — На самом деле я немного шокирована тем, что моя страсть к Энтони могла увянуть столь быстро. Я ничего не чувствую к нему теперь, кроме жалости. Криспин, как это могло случиться, и так скоро?