Читать «Игра во власть» онлайн - страница 119

Хенрик Фексеус

24

«Дети рая» (Child of Eden) – музыкальная игра, разработанная в японской компании Q Entertainment. – Прим. перев.

25

Фелиция Дэй – актриса американского кино и мюзиклов, сыгравшая главную роль в комедийном сериале «Гильдия» (The Guild). – Прим. ред.

26

Ты из России? (англ.) – Прим. перев.

27

Конфеты с добавлением перца чили. – Прим. перев.

28

Курортная местность на о. Корсика, Франция. – Прим. перев.

29

В оригинале: Do you know, in nine hundred years of time and space I have never met someone who wasn’t special. – Прим. перев.

30

Знаменитый британский физик-теоретик и космолог. – Прим. перев.

31

Гандикап в гольфе – числовой показатель квалификации спортсмена. – Прим. перев.

32

Шведский профессиональный игрок в гольф. – Прим. перев.

33

Язык программирования. – Прим. перев.

34

Феникс Райт – главный герой видеоигры «Феникс Райт: первоклассный адвокат» (Phoenix Wright: Ace Attorney), разработанной в Японии. – Прим. ред.

35

Танец-соревнование, в котором надо пройти под планкой, которую постепенно опускают все ниже.

36

Портативная игровая приставка.

37

«Охотники за привидениями» – компьютерная игра по мотивам популярного фильма.

38

В оригинале: You have got a believe, Рэпер Параппа (PaRappa the Rapper) – герой видеоигры. – Прим. перев.

39

Атрус – главный герой компьютерной игры «Мист» (Myst) в жанре графического квеста, созданной американскими разработчиками. – Прим. ред.