Читать «Камешки» онлайн - страница 5

Татьяна Гуркало

Девчонку он, конечно, догонит. И ее кавалеру с дешевыми букетами за свой позор отомстит. Но больше никогда не будет радоваться легкой работенке. Давно бы пора уяснить — то, что изначально кажется простым, больше всего проблем и приносит. Вспомнить хотя бы как мышей на мельнице гонял. А потом мельник требовал у ворот школы голову недоумка, разбившего жернов.

— За легкую работу много не заплатят, — вспомнил Роан слова одного из преподавателей. — А если обещают много, значит, что-то с той работой не так.

И почему сразу ему не поверил? Дурная привычка все проверять на своей шкуре.

Почему-то во всех сказках, книгах и даже менестрельских песенках девица и кавалер, сбежавшие тайком жениться (в лучшем случае) — герои, за судьбу которых следует переживать и всячески волноваться. А те, кто их преследует — непременно злодеи. Дурацкая традиция. Злодеем Роан себя не чувствовал. Он чувствовал себя идиотом, потому что собирался спасти рыжее несчастье вопреки ее воле.

Из города парочка выехала быстро. Даже стража на воротах не задержала, наверняка была заранее подкуплена. А Роан хоть и левитировал быстрее кареты, но догнать до этих ворот не успел. И до начала опушки тоже. Пришлось спускаться ниже и нырять под лесной свод над дорогой, рискуя врезаться в дерево, не дождавшись яркого солнца.

Тихонько ругаясь себе под нос, молодой маг беглецов преследовал, преследовал и едва успел остановиться на расстоянии вытянутой руки перед неожиданно вынырнувшей из темноты каретой.

Причина остановки пошарпанной кареты была банальна до отвращения — у нее отвалилось колесо. Беглецы стояли на обочине и тупо смотрели на пустую ось, а кучер, или кто он там, искал потерю в кустах.

Интересно, как эта троица собирается установить колесо на место?

— Ну, все, добегались, — мрачно сказал Роан выходя из-за скрывшей его прибытие кареты. Еще и палкой, на которой левитировал, многозначительно по руке постукивал.

Кавалер попятился и начал осматриваться.

Джульетта схватила его за локоть и злобно улыбнулась.

— Сгинь! — заорала чуть ли не на весь лес. — Ты мешаешь моему счастью!

— Уверена? — улыбнулся маг.

— Да! Ты, ты… — она посмотрела на не знавшего что ему в этой ситуации делать кавалера. Сообразила, что против мага он со своей сабелькой ничего сделать не сможет и звонким голосом заявила: — Если ты нас отпустишь, а лучше поможешь добраться до Светлолуки, я перепишу на тебя бабушкино наследство.

— Э-э-э-э… — сказал кавалер, видимо считавший это наследство своим. — Дорогая, что ты… Да как мы жить будем? Твой папенька ничего нам не даст, он мне говорил… Я же рассказывал!

Роан громко хмыкнул.

Джульетта обернулась к своей мечте, погладила мужчину по плечу и ласково, как ребенку, сказала:

— Но ты ведь заработаешь.

— Что? — неподдельно удивился кавалер. — Я всего лишь младший сын младшего сына, дедово наследство мне не достанется.