Читать «Лучиана, кроткая невеста» онлайн - страница 50

Бертрис Смолл

– К счастью, я приехал верхом, – отозвался лорд Лайл и легко взлетел в седло.

Носильщики подняли паланкин и в сопровождении графа быстро зашагали по улицам. К удовольствию Лучианы, возле дома один из маленьких грумов подбежал, чтобы принять коня. Граф спешился, вслед за хозяйкой поднялся по ступеням и вошел в холл.

– До чего же очаровательно! – восхитился он, оглядевшись.

Навстречу со второго этажа уже спускалась Балия.

– Милорд, – вежливо поздоровалась она на английский манер.

– Принеси графу вина, – распорядилась госпожа и повернулась к гостю: – Пройдемте в мою библиотеку; это самая уютная комната в доме.

Роберт Минтон опустился в глубокое кресло и застыл, не в силах отвести взгляд от прекрасной хозяйки. В жизни синьора Аллибаторе оказалась еще красивее, чем в воспоминаниях: в пышных золотистых волосах играли огненные искры, а изумрудные глаза сияли вдохновенным светом.

– Я очень скучал, – признался граф.

– И все же ни разу мне не написали, – тихо возразила Лучиана.

– Накопилась масса дел. Поместье требует неослабного внимания, поэтому из города приходится уезжать при первой же возможности. А в Лондоне почти все время занимает король: он еще молод и подвержен многочисленным влияниям, которые приходится строго контролировать. Слава меня не привлекает; стараюсь держаться в тени, чтобы не вызвать ревности и подозрений. В итоге с трудом успеваю спать и даже есть.

– И все же выглядите здоровым и свежим.

– Спасибо. Главное, что красивая голова до сих пор крепко держится на плечах, – усмехнулся Роберт.

– Ах, значит, считаете себя красавцем? – не преминула уколоть Лучиана.

– А вы разве не согласны? – парировал граф.

– Пожалуй, действительно недурны собой, милорд, – сухо, уклончиво ответила Лучиана.

В комнату вошла Балия, поставила поднос на стол и тут же исчезла.

– Несмотря на занятость, думал о вас каждый день, – признался граф. – А вы обо мне вспоминали хотя бы изредка?

– Время от времени вспоминала, милорд, однако тоже была поглощена другими делами. А потом гильдия отца решила опередить миланских конкурентов, и пришлось поспешно выехать в Лондон, чтобы защитить интересы флорентийских торговцев шелком. Последовали срочные сборы, потребовалось подготовить дом к консервации, и вот в результате всей этой суеты и долгого утомительного путешествия я оказалась в вашей сумрачной дождливой стране.

– Да, поздняя осень и зима у нас действительно темные и промозглые, но весной и летом будет намного светлее и веселее, – успокоил граф.

– Теперь моя главная задача – наилучшим образом обустроить магазин, выгодно представить ткани и заинтересовать покупателей. Сомневаюсь, что останется время на что-нибудь другое, – грустно добавила Лучиана.

– Но для меня-то у вас найдется минутка, правда? – губы лорда Лайла растянулись в улыбке, однако в глазах застыло выражение тревоги.

– Только если у вас найдется минутка для меня, милорд, – невозмутимо ответила она.

– Не хотите называть меня как прежде – Роберто? – робко спросил граф.