Читать «Что я видел. Эссе и памфлеты» онлайн - страница 221

Виктор Гюго

49

Дьявол без рогов (исп.).

50

Человека и государственного мужа (лат.).

51

Некоего Данте (итал.).

52

Знает то гений, звезду направляющий нашу с рождения (лат.; Гораций, «Послания», пер. Н. С. Гинцбурга).

53

Вот еще одно нарушение автором законов Депрео39. Но это вовсе не его вина, если он не подчиняется пунктам: «Двадцать раз каждый стих» и т. д. или «Шлифуйте его постоянно» и т. д. Никто не несет ответственности за свои недуги или слабости. Впрочем, мы всегда готовы первыми воздать честь этому Николя Буало, этому редкому и блестящему уму, этому янсенисту нашей поэзии. И также вовсе не его вина, если профессора риторики дали ему нелепую кличку – Законодатель Парнаса. Он тут ни при чем.

Конечно, если бы замечательную поэму Буало рассматривали как свод правил, там нашли бы странные вещи. Что сказать, например, об упреке, который он обращает к поэту за то, что

Он пастухам в уста вложил язык деревни?

Значит, нужно заставить их говорить так, как говорят при дворе? Так оперные пастушки становятся образцом. Скажем также, что Буало не понял двух единственных оригинальных поэтов своего времени – Мольера и Лафонтена. О первом он говорит:

И, может быть, Мольер, изображая их,

В своем искусстве мог бы выше быть других…

Он не соблаговолил упомянуть о втором. Правда, что Мольер и Лафонтен не умели ни «исправлять», ни «шлифовать»! (Прим. авт.)

54

Лат. форма имени Juppiter, дат. п.

55

Узнаю себе подобного (лат.).

56

Все (лат.).

57

Во всей разделенной британской земле (лат.).

58

Дальняя Туле (лат., здесь в значении: на краю света).

59

Уголок смеется (лат.).

60

Честный человек спит (лат.).

61

Огромный промежуток времени для смертного (лат., речь у Тацита о пятнадцати годах жестокого и деспотичного правления императора Домициана).

62

Стесненное положение семьи (лат.).

63

Стоит перед папой, как Сатана перед Иеговой (лат.).

64

Обменяемся рукопожатием (лат.).

65

Urbi et orbi – городу и миру (лат.).

66

За право, против закона (лат.).

67

Сейчас граф де Сопетран. (Прим. авт.)

68

Сейчас граф д’Эрлон. (Прим. авт.)

69

Сейчас губернатор Сеговии. (Прим. авт.)

70

Городом Римом с самого начала правили цари (лат. Тацит. «Анналы»: I, 1).

71

Заранее подготовленный предмет (лат.).

72

И так далее (лат.).

73

Добрый человек (англ.).

74

Перевод с фр. О. А. Делазари.

75

Т. е. ок. 1, 2,5 и 6 м.

76

Господин герцог де Реджо на самом деле не одноглазый. Несколько лет назад в результате простуды у маршала развился паралич, охвативший щеку и правое веко. С тех пор он не может открыть глаз. Хотя во время всей этой церемонии он выказал удивительное мужество. Покрытый ранами, в возрасте семидесяти пяти лет он оставался на улице в четырнадцатиградусный мороз с восьми часов утра до двух часов дня в парадной форме и без пальто, из уважения к своему генералу. Он проделал путь от Курбевуа до Инвалидов пешком, на своих трех сломанных ногах, как мне остроумно говорила герцогиня Реджо. У маршала действительно было два перелома на правой ноге и один на левой, и, таким образом, действительно три сломанных ноги.

В конце концов, замечательно, что пребывание в течение столь длительного времени на таком холоде не оказало пагубного влияния на человека в его возрасте. Редкий случай, эти похороны никого не свели в могилу.