Читать «Попаданец: Возвращение» онлайн - страница 184
Сергей Мельник
Они мертвы, так же как и мое каменное сердце.
Дойдя до завалившейся набок, запряженной мертвым быком одноосной тележки, брезгливо сапогом начинаю переворачивать груду нехитрого скарба дикарей. Мех, ожерелья, жилы, смотанные в жгуты для луков, какие-то черепки разбитых кувшинов, что-то еще, непритязательные бытовые вещи… Ага!
Упав на колени, судорожно дергаю тесемки на плетеной корзине, заполненной сушеными полосками оленины, парой головок смердящего сыра, каких-то отварных клубней незнакомого мне растения и целой пачкой твердых как камень хлебных пресных лепешек.
– Боги, Улич! – Неспешно по высокой траве ко мне подходил темный капюшон закутанного с ног до головы алхимика. – Что ты творишь?
– Ем. – Усталость чувствовалась в каждой клеточке стонущего организма.
– До лагеря никак не потерпеть? – Аль задумчиво потыкал носком сапога здоровенного дикаря, в посмертии ощерившегося диким оскалом сквозь косматую бороду и чумазые космы.
– Сколько их еще? – Сухие куски мяса разжевывались тяжело, захотелось нестерпимо пить.
– Миллионы миллионов. – Пожал плечами щуплый Аль. – Но ты ведь не об этом?
Алхимик заботливо поднял с земли один из неразбитых кувшинов, протягивая мне его, чтобы я напился.
– Сколько еще нужно смертей, Аль, чтобы наконец началась жизнь? – Мне с трудом удалось проглотить кислющее, явно еще бродящее вино из кувшина.
– Это философский вопрос, Ульрих. – Аль, как и я, уселся на труп быка, задумчиво разглядывая поле, усеянное трупами. – Это круговорот. У него нет начала и не будет конца. Одни приходят, другие уходят, нет жизни без смерти, как и нет смерти без жизни.
– Я ведь и в морду могу дать, – продолжая работать челюстями, буднично остановил я мыслительный процесс этого естествознателя.
– Эх. – Печально вздохнул алхимик, поежившись под неласковым ветерком. – Не знаю. Разведка группировки войск Пиксквара говорит, что армия остановилась, сотни баронских дружин отказываются переходить северный рубеж. Кто-то уже бросил оружие и подался с повинной к королю, кто-то еще размышляет, есть и такие, кто не убоялся, эти непримиримые уходят к замковым крепостям бестиаров.
– Мы остановили восстание? – Я с сомнением принюхался к сыру.
– Ты остановил восстание, – поправил меня алхимик, забирая из рук сыр и выбрасывая его в кусты.
– Без тебя я бы не справился. – Пока Аль еще чего не выкинул, я спешно стал засовывать в рот остатки мяса.
– Я всего лишь был клинком, которым ты разил своих врагов, Ульрих. – Щупленький паренек принюхался к вину, после чего все же сделал маленький глоточек.
– Угхум-ном-ном-ном! – не согласился я с ним.
– Ты поразительным образом извратил суть земных материй! – Аль взволнованно взмахнул рукой, сделав еще глоточек вина. – Никто и никогда не мог и вообразить себе, что мое жалкое ремесло может быть столь впечатляюще, просто до омерзения смертоносным!
– Ном-ном-ном. – Пожал я плечами, забирая у него кувшинчик, чтобы промочить горло.
– Конечно, по баронству еще бродят сотни разрозненных отрядов. – Аль нехотя покинул покатый бок быка, подымаясь на ноги. – Но это, мне кажется, больше нас не должно касаться.