Читать «Антология современной азербайджанской литературы. Проза» онлайн - страница 3
Эльчин
Государственная поддержка культуры является одним из важнейших приоритетов и в работе президента Ильхама Алиева и его супруги и единомышленника — Мехрибан Ариф Кызы Алиевой.
И последнее: издательство «У Никитских ворот», представляющее эту поистине редкую по содержанию книгу, уверено, что антология азербайджанской прозы станет ярким событием на литературном горизонте нашей читающей публики. По уровню оформительского дизайна она превосходна, а по литературным достоинствам является знаменательным событием в культурном сотрудничестве России и Азербайджана.
Окончательную оценку предлагаемой книги сделает российский читатель, который сегодня голосует собственным выбором, и что важно — сердцем!
Исмаил Шихлы (1919–1995)
В КЕРЧЕНСКИХ ВОДАХ
© Перевод Э. Ахундова
Мимо выстроенных в ряд медицинских палаток, по недавно протоптанной тропинке, шла к берегу девушка в белом халате. Ветер, дувший с моря, развевал ее черные волосы, выбившиеся из-под косынки. На минуту девушка остановилась, словно пронзенная холодом. Волны, набегавшие на берег, лизнули ей ноги, обрызгав пеной.
Девушка оглянулась — ее широко раскрытые глаза высматривали кого-то в подступившей тьме. Не увидев никого, она прошептала:
— Ведь он обещал мне. Почему же ушел? — потом, вздохнув, добавила: — Наверно, я очень запоздала.
Она оглянулась еще раз, но южная ночь была непроглядна.
— Да, виновата, как видно, я, — и руки у нее беспомощно опустились.
Она никак не решалась отойти от пустынного берега и сунула в карман халата тонкий треугольник письма, зажатый в легкой ее руке. Вдруг кто-то окликнул ее:
— Захра, где ты? Мы ждем тебя.
Девушка помчалась туда, откуда доносился одинокий в этой ночи голос.
Когда она добежала до причала, моряк, который разговаривал с ее подругой Лейлой, сбрасывал канат, чтобы отплыть в маленькой шлюпке.
— Наконец-то я нашла вас, — крикнула Захра и, задыхаясь от бега и волнения, вынула из кармана письмо.
— Я вас очень прошу, — сказала она моряку, протягивая ему письмо, — передайте это ему… И скажите еще, что он очень обидел меня. Почему он не повидался со мной?
— Откуда же он знал, что вы здесь?
— Это верно, но я так давно не видала его…
Моряк взглянул на корабли, стоящие на рейде, и, пожав плечами, сказал:
— Тут уж ничего не поделаешь, я бы, сестрица, и свез вас к нему, да нет времени.
Он оттолкнул веслом шлюпку от причала, и она стремительно ринулась в темный морской простор.