Читать «Добрые люди» онлайн - страница 278

Артуро Перес-Реверте

– Вы этого заслужили, – отзывается дон Эрмохенес. – Вы были верным товарищем!

– Я был всего лишь тем, кем должно… К тому же двести ливров на дороге не валяются.

Все трое останавливаются у парапета пристани, вдыхая свежий сырой воздух. Небо над их головами становится все более чистым, высыпают звезды. По старой профессиональной привычке адмирал поднимает глаза и отмечает, что Орион уже низко, вот-вот исчезнет, зато сверкающий Сириус хорошо виден на темном небосклоне.

– Хорошая примета, – говорит Брингас, запрокинув голову и тоже глядя на небо. – Во сколько вы собираетесь выезжать?

– В десять утра.

– Я буду по вас скучать.

После этих слов они молча рассматривают реку и далекие огни. Аббат со вздохом бросает докуренную сигару в воду.

– Однажды этот город станет другим, – задумчиво произносит он.

– Мне он нравится таким, как есть, – мечтательно отзывается дон Эрмохенес.

Брингас переводит на него взгляд. Над узким пальто с поднятым воротом далекий свет фонаря высвечивает лицо аббата, бледное среди окружающих его теней, подчеркивая худобу и изможденность, особенно заметные в сочетании с заношенным свалявшимся париком. В беспокойных глазах отражается этот далекий желтоватый свет.

– Вы живете здесь уже много дней, и все это время я был для вас своего рода Вергилием… Неужели вы в самом деле не замечаете того, что таится за всем этим? Неужели я был так неуклюж, что за фасадом этого Парижа, который вам так полюбился, не сумел обозначить зловещую силу, пробуждающуюся день ото дня, силу, которая в один прекрасный день сотрет в порошок эту обманчивую безмятежность? Выходит, мало было моих рассуждений и доводов, чтобы убедить вас в том, что и этот город, и мир, который он собой представляет, приговорены к смерти?

Повисает напряженная тишина. Повернувшись к Брингасу, адмирал терпеливо ждет, чтобы тот продолжил свою речь; дон Эрмохенес, застигнутый врасплох, растерянно кивает. Библиотекарь никак не ожидал, что безобидный разговор устремится в столь неожиданное русло.

– Целебный яд, – напирает Брингас, – спасительная отрава, которая прикончит этот мир лжи и несправедливости, эту ветхую театральную декорацию, завтра отправится с вами в путь. И я горжусь, что был причастен к этому… Вообразить нельзя более благородной задачи, нежели доставить «Энциклопедию», а точнее, то, что она собой представляет, в самое сердце темной и дикой Испании, отправившей меня в изгнание.

Дон Эрмохенес немного успокаивается.

– Вы, сеньор аббат, человек редкого благородства…

Брингас ударяет ладонью по каменному парапету:

– Дьявол! Не произносите в моем присутствии это слово, отравленное теми, кто использует его как титул.

– В таком случае редкой чистоты чувств, – поправляет сам себя библиотекарь.

– Тоже не годится.

– Ладно, тогда так: ваша любовь к человечеству…

Брингас воздевает руки, подобно пастырю на паперти, словно призывает в свидетели саму Сену.

– Я был уверен, что все эти дни изъяснялся доходчиво. Мной движет вовсе не любовь к человечеству, а презрение!

– Уверен, вы преувеличиваете, – вздрагивает дон Эрмохенес. – Вы…