Читать «Костяной браслет» онлайн - страница 34
Кевин Кроссли-Холланд
Но на самом деле у Сольвейг болели не мозги, а сердце. Глядя, как Слоти играет со своими детьми, она затосковала по отцу.
— А что у тебя в сумке, Сольвейг? — спросил ее Бард.
— Это мешок, — поправила его Брита.
— Кости! — ответила девушка.
— Кости! — воскликнул мальчик. — Человеческие?
— Нет. Хотя да. Есть одна человеческая.
— Можно поглядеть? — взволнованно спросила Брита.
— Бард, Брита! — осадил их отец. — Вы жужжите, как целый рой мух.
— Она не против.
— Правда, Сольвейг?
— Я покажу вам позже. Сейчас же вы будете играть в шахматы, а я — вырезать. Так я плачу за то, что меня взяли на корабль.
Оставшись в одиночестве, Сольвейг быстро раскрыла свой мешочек, пошарила в нем и извлекла комок мха. Убедилась, что никто не следит за ней…
Сколько бы она ни смотрела на драгоценную золотую брошь, все равно сердце ее начинало скакать галопом. «Вот этот человек на носу… — думала девушка, — я ведь до сих пор не знаю, кто он такой, но мне это даже по душе. Я могу представить это сама. А та фигурка, что поменьше — стоит на корме вытянув руки, — я тоже о ней ничего не ведаю, но чем дольше смотрю, тем лучше ее узнаю».
Сольвейг перевернула брошку.
Я знаю, что мне сделать. Я вырежу еще пару рун рядом с этими.
И она быстро завернула украшение обратно в мох.
«Здесь ведь можно его хранить. Никто не будет рыться у меня в мешке. Среди моих спутников воров нет. Да, думаю, что нет».
Итак, Сольвейг взялась за работу: она провела почти целый день в тишине, скобля рог благородного оленя, а затем пытаясь придать ему нужную форму. Закончив, девушка потянулась и сжала руки, пытаясь избавиться от боли в пальцах.
«Надо закончить иголку из моржовой кости, — решила она. — Я украшу ее длинными волнистыми линиями. Похожими на локоны. Или на барашки, что плещутся со всех сторон».
Но едва она дотронулась шилом до иголки, как лодку тряхнуло. Шило соскользнуло.
Сольвейг сжала губы и нахмурилась. Она крепко держала шило в правой руке между указательным и большим пальцами и, прижав руки к бокам, снова направила острие на иголку.
— О… — услышала она голос. — А вот и моя ученица.
— Ой-ой! — вскрикнула Сольвейг от неожиданности. Ей было досадно, что ее отвлекли и что она никак не может сделать насечку.
— Что не так?
— Это неправда.
— А?
— Я не твоя ученица.
— Мудрый ремесленник знает, что всегда можно научиться чему-то еще. Это вроде как забираться на мачту. Чем выше сидишь, тем больше видишь. Ну что, украшаешь иглу из моржовой кости?
— У меня не получается, — пожаловалась Сольвейг. — Корабль все время шатает.
Бруни проворчал что-то, а затем сказал ей:
— Возьми иглу в левую руку. Да, а шило — в правую.
— Но я же левша.
— А теперь, Сольвейг, медленно подноси иглу к лезвию, а не наоборот. Вот видишь? Так тебе проще управлять инструментом.
Сольвейг кивнула:
— Да. Я этого не знала!
— Но учти, — продолжал ее собеседник. — Молодые женщины не умеют правильно вырезать. Они слишком мягкие. Да и старухи не умеют. — Бруни наклонился к Сольвейг, и она почувствовала на себе его смрадное дыхание. — Но им тоже можно найти применение.